История западной философии. Бертран Рассел - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "История западной философии".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
Uncertainty, in the presence of vivid hopes and fears, is painful, but must be endured if we wish to live without the support of comforting fairy tales.
Неуверенность перед лицом живых надежд и страхов мучительна, но она должна сохраняться, если мы хотим жить без поддержки утешающих басен.
It is not good either to forget the questions that philosophy asks, or to persuade ourselves that we have found indubitable answers to them.
Нехорошо и то и другое: забывать задаваемые философией вопросы и убеждать себя, что мы нашли бесспорные ответы на них.
To teach how to live without certainty, and yet without being paralyzed by hesitation, is perhaps the chief thing that philosophy, in our age, can still do for those who study it.
Учить тому, как жить без уверенности и в то же время не быть парализованным нерешительностью, – это, пожалуй, главное, что может сделать философия в наш век для тех, кто занимается ею.
Philosophy, as distinct from theology, began in Greece in the sixth century B.C.
Философия как нечто отличное от теологии возникла в Греции в VI веке до н.э.
After running its course in antiquity, it was again submerged by theology as Christianity rose and Rome fell.
Пережив свою историю в античную эпоху, она снова, в эпоху возникновения христианства и падения Рима, была поглощена теологией.
Its second
great period, from the eleventh to the fourteenth centuries, was dominated by the Catholic Church, except for a few great rebels, such as the Emperor Frederick II ( 1195-1250).
great period, from the eleventh to the fourteenth centuries, was dominated by the Catholic Church, except for a few great rebels, such as the Emperor Frederick II ( 1195-1250).
В течение своего второго великого периода, от XI до XIV века, она испытывает господство католической церкви, если не говорить о немногих великих мятежниках, таких, как император Фридрих II (1195—1250).
This period was brought to an end by the confusions that culminated in the Reformation.
Этому периоду был положен конец тем хаосом, который достиг своего кульминационного пункта в эпоху Реформации.
The third period, from the seventeenth century to the present day, is dominated, more than either of its predecessors, by science; traditional religious beliefs remain important, but are felt to need justification, and are modified wherever science seems to make this imperative.
Третий период – начиная с XVII столетия и вплоть до нашего времени – в большей степени, чем какой-либо из предшествующих, находится под влиянием науки.
Традиционные религиозные верования сохраняют свое значение, но чувствуется необходимость их оправдания и видоизменения всюду, где наука, по-видимому, требует этого.
Традиционные религиозные верования сохраняют свое значение, но чувствуется необходимость их оправдания и видоизменения всюду, где наука, по-видимому, требует этого.
Few of the philosophers of this period are orthodox from a Catholic standpoint, and the secular State is more important in their speculations than the Church.
Немногие из философов этого периода являются ортодоксальными с католической точки зрения, в их теориях светское государство занимает более важное место, чем церковь.
Social cohesion and individual liberty, like religion and science, are in a state of conflict or uneasy compromise throughout the whole period.
Общественная связь и личная свобода, подобно религии и науке, находятся в состоянии конфликта или неустойчивого компромисса в течение всего этого периода.
In Greece, social cohesion was secured by loyalty to the City State; even Aristotle, though in his time Alexander was making the City State obsolete, could see no merit in any other kind of polity.
В Греции социальная связь обеспечивалась верностью по отношению к городу-государству; даже Аристотель, хотя в его время Александр сделал город-государство устаревшим явлением, не мог видеть какого-либо преимущества в другой политике.
The degree to which the individual's liberty was curtailed by his duty to the City varied widely.
Степень, в какой индивидуальная свобода урезывалась долгом личности перед городом-государством, была весьма различна.
In Sparta he had as little liberty as in modern Germany or Russia; in Athens, in spite of occasional persecutions, citizens had, in the best period, a very extraordinary freedom from restrictions imposed by the State.
В Спарте личность имела мало свободы, как это имеет место в современной Германии или России.
Несмотря на эпизодические преследования, в Афинах в лучшие времена граждане обладали совершенно исключительной свободой от ограничений, налагаемых государством.
Несмотря на эпизодические преследования, в Афинах в лучшие времена граждане обладали совершенно исключительной свободой от ограничений, налагаемых государством.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
5 из 5
1