Мир, которого не может быть. Клиффорд Саймак - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Мир, которого не может быть".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
Jamming the bandanna back into his pocket, he tilted his hat lower across his eyes against the sun.
Он засунул платок обратно в карман и надвинул шляпу пониже на лоб, чтобы защитить глаза от солнца.
"It might be a long chase, mister.
— Ее трудно найти, господин.
It is the skun season now.
Сейчас сезон скуна.
If you were caught out there...."
Если вы попадете…
"Now listen," Duncan told it sharply.
— Послушай, — оборвал его Дункан.
"Before I came, you'd feast one day, then starve for days on end; but now you eat each day.
— До того как я пришел, вы один день пировали, а потом много дней подряд постились.
Теперь вы едите каждый день.
Теперь вы едите каждый день.
And you like the doctoring.
И вам нравится, чтобы вас лечили.
Before, when you got sick, you died.
Раньше, стоило вам заболеть, вы умирали.
Now you get sick, I doctor you, and you live.
Теперь, когда вы больны, я вылечиваю вас, и вы остаетесь живыми.
You like staying in one place, instead of wandering all around."
Вам больше нравится жить на одном месте, а не бродить по лесу.
"Mister, we like all this," said Zikkara, "but we do not hunt the Cytha."
— Да, господин, нам все это нравится, — сказал Зиккара.
"If we do not hunt the Cytha, we lose all this," Duncan pointed out.
— Но мы не охотимся на Циту.
— Если мы не будем охотиться на Циту, то все это потеряем, — ответил Дункан.
— Если мы не будем охотиться на Циту, то все это потеряем, — ответил Дункан.
"If I don't make a crop, I'm licked.
— Если не будет урожая — я разорен.
I'll have to go away.
Мне придется убираться отсюда.
Then what happens to you?"
Что тогда будет с вами?
"We will grow the corn ourselves."
— Мы сами будем выращивать вуа.
"That's a laugh," said Duncan, "and you know it is.
— Не смеши меня, — сказал Дункан.
— Ты же знаешь, что это чепуха.
— Ты же знаешь, что это чепуха.
If I didn't kick your backsides all day long, you wouldn't do a lick of work.
Если я не буду вас подталкивать целыми днями, — вы и пальцем не пошевелите.
If I leave, you go back to the bush.
Если я уеду, — вы вернетесь в лес.
Now let's go and get that Cytha."
А теперь пошли за Цитой.
"But it is such a little one, mister!
— Но она такая маленькая, господин!
It is such a young one!
Она такая молодая!
It is scarcely worth the trouble.
Она не стоит того, чтобы из-за нее беспокоиться.
It would be a shame to kill it."
Просто стыдно ее убивать.
Probably just slightly smaller than a horse, thought Duncan, watching the native closely.
«Может, чуть поменьше лошади, — подумал Дункан, не спуская глаз с Зиккары.
It's scared, he told himself.
It's scared dry and spitless.
It's scared dry and spitless.
— А он перепуган, даже поджилки трясутся».
"Besides, it must have been most hungry.
— Она, наверное, была очень голодная.
Surely, mister, even a Cytha has the right to eat."
Господин, даже Цита имеет право есть.
"Not from my crop," said Duncan savagely.
— Только не мой урожай, — жестко сказал Дункан.
"You know why we grow the vua, don't you?
— Ты знаешь, почему мы выращиваем вуа.
You know it is great medicine.
Ты знаешь, что это — хорошее лекарство.
The berries that it grows cures those who are sick inside their heads.
Ягоды вуа вылечивают людей, у которых болезнь в голове.
My people need that medicine—need it very badly.
Моим людям это лекарство очень нужно.
And what is more, out there—" he swept his arm toward the sky—"out there they pay very much for it."
Больше того, там… — он поднял руку вверх, к небу, — там они очень хорошо платят за ягоды вуа.
"But, mister...."
— Но, господин…
"I tell you this," said Duncan gently, "you either dig me up a bush-runner to do the tracking for me or you can all get out, the kit and caboodle of you.
— Вот что я скажу, — негромко ответил Дункан, — или ты дашь мне проводника, который поможет отыскать Циту, или вы все отсюда выматываетесь.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
основано на 1 оценках:
5 из 5
1