6#

Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

In fact he was the roughest cat that ever roamed at large.
От Грейвзэнда до Оксфорда кочуя на баржах.
From Gravesend up to Oxford he pursued his evil aims,
Его холодный злобный взгляд скребет шершавей пемзы;
Rejoicing in his title of
'The Terror of the Thames'.
Он даже счастлив, что его зовут Проклятьем Темзы.
His manners and appearance did not calculate to please;
Грубей, наглей, скверней, гнусней на свете нет шпаны:
His coat was torn and seedy, he was baggy at the knees;
Мешками под коленями повыбиты штаны,
One ear was somewhat missing, no need to tell you why,
На шкуре драной, вытертой, сомнительные пятна,
And he scowled upon a hostile world from one forbidding eye.
И ухо — видите — одно (другое где, понятно).
The cottagers of Rotherhithe knew something of his fame;
У ротерхайтских фермеров заметна дрожь колен,
At Hammersmith and Putney people shuddered at his name.
А в Патни по курятникам идет проверка стен,
They would fortify the hen-house, lock up the silly goose,
А в Хэммерсмите глупых птиц с утра на ключ замкнули,
When the rumour ran along the shore: GROWLTIGER'S ON THE LOOSE!
По берегам пронесся слух: ТИГРИНЫЙ-РЫК В ЗАГУЛЕ!
Woe to the weak canary, that fluttered from its cage;
Эй, чиж, не вздумай упорхнуть, ты в клетке поцелей;
Woe to the pampered Pekinese, that faced Growltiger's rage;
Эй, бандикут, не удирай с заморских кораблей!
Woe to the bristly Bandicoot, that lurks on foreign ships,
Пекинка, дома посиди — погибнешь в буйстве диком,
And woe to any Cat with whom Growltiger came to grips!
Как те коты, кого судьба столкнет с Тигриным-Рыком!
But most to Cats of foreign race his hatred had been vowed;
Всех ненавистней ему кот ненашенских пород —
To Cats of foreign name and race no quarter was allowed.
Кот-иностранец, кот-чужак, иноплеменный кот.
The Persian and the Siamese regarded him with fear—
С персидскими, сиамскими — сейчас же заваруха
Because it was a Siamese had mauled his missing ear.
(Из-за сиамца в отрочестве он лишился уха).
Now on a peaceful summer night, all nature seemed at play,
Однажды летом, когда ночь заполнила луна,
The tender moon was shining bright, the barge at Molesey lay.
И в Молси ласково баржу баюкала волна,
All in the balmy moonlight it lay rocking on the tide—
Нежданно умягченный романтическим моментом,
And Growltiger was disposed to show his sentimental side.
Тигриный-Рык выказывал нечуждость сантиментам.
His bucko mate, GRUMBUSKIN, long since had disappeared,
На берег улизнул его помощник Шкурогром,
For to the Bell at Hampton he had gone to wet his beard;
Чтоб в
«Колоколе» хемптонском заправиться пивком;
And his bosun, TUMBLEBRUTUS, he too had stol'n away—
И боцман Тыкобрутус внял душевному порыву
In the yard behind the Lion he was prowling for his prey.
И ныне во дворе за
«Львом» выискивал поживу.
In the forepeak of the vessel Growltiger sate alone,
В каюте на носу Тигриный-Рык был увлечен
Concentrating his attention on the Lady GRIDDLEBONE.
Беседой с обольстительною леди Грызотон,
And his raffish crew were sleeping in their barrels and their bunks—
Внизу по койкам моряки валялись, как чурбаны, —
As the Siamese came creeping in their sampans and their junks.
В тот миг сиамцы погрузились в джонки и сампаны.
Growltiger had no eye or ear for aught but Griddlebone,
Тигриный-Рык натруживал свой зычный баритон
And the Lady seemed enraptured by his manly baritone,
И видел, слышал лишь себя и леди Грызотон, —
Disposed to relaxation, and awaiting no surprise—
Да кто б подумал в этот миг про мерзких иностранцев?

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 2 оценках: 5 из 5 1

Еще книги автора