3#

Почтальон всегда звонит дважды. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Почтальон всегда звонит дважды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 104  ←предыдущая следующая→ ...

From the filling station I could just get a good view of the kitchen.
От колонки отлично была видна кухня.
Chapter 2
Глава 2
About three o’clock a guy came along that was all burned up because somebody had pasted a sticker on his wind wing.
Около трех появился парень, который совершенно вышел из себя, так как кто-то залепил стикером вытяжную решётку его машины.
I had to go in the kitchen to steam it off for him.
Мне пришлось взять решетку на кухню, чтобы отпарить стикер.
“Enchiladas?
– Ах, эти ваши кукурузные лепешки!
Well, you people sure know how to make them.”
На это вы мастера!
“What do you mean, you people?”
– Кого вы имеете в виду?
“Why, you and Mr. Papadakis.
– Ну, вас и Пападакиса.
You and Nick.
Вас и Ника.
That one I had for lunch, it was a peach.”
Те, что были на обед, просто объедение.
“Oh.”
– Вот как...
“You got a cloth?
– Не найдется тряпки?
That I can hold on to this thing with?”
Придержать.
“That’s not what you meant.”
– Эта не подойдет?
“Sure it is.”
– Вполне.
“You think I’m Mex.”
– Думаете, я мексиканка.
“Nothing like it.”
– Вовсе нет.
“Yes, you do.
– Нет да.
You’re not the first one.
Вы не первый.
Well, get this.
Так послушайте.
I’m just as white as you are, see?
Я такая же белая, как и вы, ясно?
I may have dark hair and look a little that way, but I’m just as white as you are.
Конечно, у меня черные волосы и вообще внешность... но я такая же белая, как и вы.
You want to get along good around here, you won’t forget that.”
Если собираетесь здесь остаться, зарубите это у себя на носу.
“Why, you don’t look Mex.”
– Но вы не похожи на мексиканку.
“I’m telling you.
I’m just as white as you are.”
– Говорю вам, я такая же белая, как вы.
“No, you don’t look even a little bit Mex.
– Но вы нисколько не похожи на мексиканку.
Those Mexican women, they all got big hips and bum legs and breasts up under their chin and yellow skin and hair that looks like it had bacon fat on it.
У мексиканок широкие бедра и толстые ноги, груди как дыни, желтая кожа и волосы, как намазанные жиром.
You don’t look like that.
Вы же выглядите иначе.
You’re small, and got nice white skin, and your hair is soft and curly, even if it is black.
Вы стройная, с прекрасной белой кожей, волосы у вас мягкие и волнистые, хотя и черные.
Only thing you’ve got that’s Mex is your teeth.
Единственное, что у вас мексиканского, так это зубы.
They all got white teeth, you’ve got to hand that to them.”
У всех мексиканцев прекрасные белые зубы.
Это нужно признать.
“My name was Smith before I was married.
– Моя девичья фамилия Смит.
That don’t sound much like a Mex, does it?”
Звучит не слишком по-мексикански, вам не кажется?
“Not much.”
– Не слишком.
“What’s more, I don’t even come from around here.
– И вообще я не отсюда.
I come from Iowa.”
Я родом из Айовы.
“Smith, hey.
– Значит, Смит.
What’s your first name?”
А как по имени?
“Cora.
– Кора.
You can call me that, if you want to.”
Можете меня так называть, если хотите.
I knew for certain, then, what I had just taken a chance on when I went in there.
В эту минуту я окончательно понял, в чем она хотела меня убедить.
скачать в HTML/PDF
share