4#

Существо в подвале. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Существо в подвале". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

It annoyed her, and more than once the little fellow was thrashed for this conduct, but punishment acted in no way as a deterrent.
Это раздражало ее, и малышу не раз доставалось за подобные поступки, но наказание не действовало никоим образом.
The other habit was as singular.
Другая привычка была столь же необычна.
Once the door was closed and locked, he would rather boldly walk over to it and caress the old lock.
Как только дверь закрывали и запирали, Томми отважно приближался к ней и ласково гладил старый замок.
Even when he was so small that he had to stand on tiptoe to touch it with the tips of his fingers he would touch it with slow caressing strokes; later on, as he grew, he used to kiss it.
Даже когда он был настолько мал, что ему приходилось стоять на цыпочках, чтобы коснуться замка кончиками пальцев, он тянулся к железу и медленно проводил по нему руками; позже, когда мальчик вырос, он привык целовать замок.
His father, who only saw the boy at the end of the day, decided that there was no sense in such conduct, and in his masculine way tried to break the lad of his foolishness.
Его отец, который видел мальчика только в конце дня, решил, что в подобном поведении не было никакого смысла, и пытался — на свой суровый лад — отучить парня от глупостей.
There was, of necessity, no effort on the part of the hard-working man to understand the psychology back of his son’s conduct.
Конечно, много работавший, занятой человек даже не пытался понять психологию и причины поведения сына.
All that the man knew was that his little son was acting in a way that was decidedly queer.
Все, что знал отец, сводилось к одному: его маленький сын ведет себя очень странно.
Tommy loved his mother and was willing to do anything he could to help her in the household chores, but one thing he would not do, and never did do, and that was to fetch and carry between the house and the cellar.
Томми любил свою мать и старался сделать все возможное, чтобы помочь ей в домашнем хозяйстве, но одной вещи он делать не хотел — и никогда не делал: он не пересекал границы между домом и подвалом.
If his mother opened the door, he would run screaming from the room, and he never returned voluntarily till he was assured that the door was closed.
Если мать открывала дверь, он с криком выбегал из кухни, и никогда не возвращался по своей воле, пока не был уверен, что дверь заперта.
He never explained just why he acted as he did.
Он никогда не объяснял, почему так себя вел.
In fact, he refused to talk about it, at least to his parents, and that was just as well, because had he done so, they would simply have been more positive than ever that there was something wrong with their only child.
На самом деле он отказывался говорить об этом, по крайней мере с родителями, и это продолжалось довольно долго; поскольку Томми себя вел подобным образом, родители все сильнее убеждались, что с их единственным ребенком что-то не так.
They tried, in their own ways, to break the child of his unusual habits; failing to change him at all, they decided to ignore his peculiarities.
Они пытались, как могли, отучить мальчика от его необычных привычек; не в состоянии изменить его поведение, они решили просто игнорировать странности сына.
That is, they ignored them till he became six years old and the time came for him to go to school.
Точнее, родители не обращали на них внимания, пока Томми не исполнилось шесть лет; настало время пойти в школу.
He was a sturdy little chap by that time, and more intelligent than the usual boys beginning in the primer class.
Он был крепким маленьким парнем к тому времени, и более сообразительным, чем обычные мальчики, которые начинают заниматься в подготовительном классе.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...