6#

Тонкий расчет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Тонкий расчет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 732 книги и 2104 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 205  ←предыдущая следующая→ ...

Aside from the two secretaries who worked at Bailey & Tomkins, Leslie was the only woman there.
Если не считать двух секретарш, Лесли была единственной женщиной в
«Бейли энд Томкинс».
There were fifteen male employees.
It had taken Leslie less than a week to learn that she was more intelligent than any of them.
It was a discovery she decided to keep to herself.
Остальные пятнадцать служащих принадлежали к противоположному полу, и уже через пять дней Лесли поняла, что гораздо умнее любого из них, но предпочла держать при себе это не столь уж неожиданное открытие.
In the beginning, both partners, Jim Bailey, an overweight, soft-spoken man in his forties, and Al Tomkins, anorexic and hyper, ten years younger than Bailey, individually tried to talk Leslie into going to bed with them.
В самом начале ее карьеры оба партнера – и Джим Бейли, грузный, оплывший толстяк лет сорока с вкрадчивыми манерами, и Эл Томкинс, костлявый и нервный сморчок лет на десять моложе, каждый втайне друг от друга попробовали уговорить Лесли переспать с ними.
She had stopped them very simply.
“Ask me once more, and I’ll quit.”
Она без всякого труда сумела отделаться от обоих, всего лишь пообещав уволиться, если такое повторится еще раз.
That had put an end to that.
На этом все поползновения увяли.
Leslie was too valuable an employee to lose.
Такие работники, как Лесли, ценятся на вес золота.
Her first week on the job, during a coffee break, Leslie had told her fellow employees a joke.
В первую же неделю, во время короткого перерыва, когда все дружно пили кофе, девушка рассказала сослуживцам анекдот:
“Three men came across a female genie who promised to grant each one a wish.
– Трое мужчин повстречали фею, пообещавшую исполнить любое их желание.
The first man said,
Первый сказал:
‘T wish I were twenty-five percent smarter.’
«Я хотел бы стать смекалистее на двадцать пять процентов».
The genie blinked, and the man said,
Фея мигнула, и мужчина воскликнул:
‘Hey, I feel smarter already.’
«О, я уже чувствую, насколько прибавилось мозгов!»
“The second man said,
‘I wish I were fifty percent smarter.’
Второй пожелал поумнеть на пятьдесят процентов.
The genie blinked, and the man exclaimed,
Фея моргнула, и счастливец охнул:
‘That’s wonderful!
«Это просто чудо!
I think I know things now that I didn’t know before.’
Теперь я знаю то, о чем раньше не имел ни малейшего понятия!»
“The third man said,
‘I’d like to be one hundred percent smarter.’
Третий захотел стать вдвое мудрее.
“So the genie blinked, and the man changed into a woman.”
Фея взмахнула рукой, и мужчина превратился в женщину.
Leslie looked expectantly at the men at the table.
Лесли выжидающе оглядела сидевших за столом.
They were all staring at her, unamused.
Те недоуменно уставились на нее, не понимая, в чем соль анекдота.
Point taken.
Принято к сведению.
Предельно ясно.
***
The red-letter day that the astrologer had promised began at eleven o’clock that morning.
Предсказание астролога, как ни странно, начало сбываться в одиннадцать утра.
Jim Bailey walked into Leslie’s tiny, cramped office.
В тесном, захламленном кабинетике Лесли появился Джим Бейли.
“We have a new client,” he announced.
“I want you to take charge.”
– У нас новый клиент! – торжественно объявил он. – Я просил бы вас заняться им лично.
She was already handling more accounts than anyone else at the firm, but she knew better than to protest.
Лесли и без того выполняла больше заказов, чем любой из сослуживцев, но протестовать не имело ни малейшего смысла.
“Fine,” she said.
“What is it?”
– Прекрасно, – вздохнула она. – И что это?
“It’s not a what, it’s a who.
– Не «что», а «кто».
You’ve heard of Oliver Russell, of course?”
Вы, разумеется, знаете Оливера Рассела?
Everyone had heard of Oliver Russell.
Еще бы!
Кто, спрашивается, не знает Оливера Рассела?
A local attorney and candidate for governor, he had his face on billboards all over Kentucky.
Местная знаменитость – адвокат и кандидат в губернаторы.
По всему Кентукки развешаны плакаты с его изображением – просто в глазах рябит!
скачать в HTML/PDF
share