Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Цветы для Элджернона (роман)".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
I tolld Burt mabey I need new glassis.
Я сказал Барту может мне нужны новые ачки.
He rote somthing down on a paper and I got skared of faling the test.
Он штото записал на бумаге и я испугался што не пройду тест.
So I tolld him it was a very nice pictur of ink with pritty points all around the eges but he shaked his head so that wasnt it neither.
Я сказал ему это очень красивая картинка с прилесными точичками по краям но он пакачял галавой и я понел што это апять не то.
I asked him if other pepul saw things in the ink and he sed yes they imagen picturs in the inkblot.
Я спрасил другие люди видют што-нибуть в чирнилах и он сказал они вображают картинки в чирнильном петне.
He tolld me the ink on the card was calld inkblot.
Он сказал што чирнила на картинках называюца чирнильное петно.
Burt is very nice and he talks slow like Miss Kinnian dose in her class where I go to lern reeding for slow adults.
Барт очень приятный и гаварит медлено как мис Кинниан на уроке в класе куда я хажу учица читать для медлительных взрослых.
He explaned me it was a raw shok test.
Он обьеснил мне што это за тест.
He sed pepul see things in the ink.
Он сказал люди видют разные штуки в чирнилах.
I said show me where.
Я сказал пакажы мне.
He dint show me he just kept saying think imagen theres something on the card.
I tolld him I imaggen a inkblot.
He shaked his head so that wasnt rite eather.
He said what does it remind you of pretend its something.
I tolld him I imaggen a inkblot.
He shaked his head so that wasnt rite eather.
He said what does it remind you of pretend its something.
Он не паказал а сказал ВОБРАЖАЙ што тут штото есть.
Што это напаменает тебе и придумай штонибуть.
Што это напаменает тебе и придумай штонибуть.
I dosd my eyes for a long time to pretend and then I said I pretend a bottel of ink spilld all over a wite card.
Я закрыл глаза и придумал и сказал как пузырек с чирнилами выливаеца на белый лист.
And thats when the point on his pencel broke and then we got up and went out.
Тут у нево сломался карандаш он встал и вышел.
I dont think I passd the raw shok test.
Мне кажеца я не прошол этот тест.
3d progris riport
martch 5
martch 5
3 атчет 5 марта
Dr Strauss and prof Nemur say it dont matter about the ink on the cards.
Док Штраус и проф Немур гаварят это ничево нащот чирнил на листках.
I tolld them I dint spill the ink on them and I coudnt see anything in the ink They said maybe they will still use me.
Я сказал им это не я разлил чирнила и от куда я могу знать што там под ними.
Они сказали можетбыть я им падайду.
Они сказали можетбыть я им падайду.
I tolld Dr Strauss that Miss
Kinnian never gave me tests like that only riting and reeding.
Kinnian never gave me tests like that only riting and reeding.
Я сказал доку Штраусу мис Кинниан ни когда не давала мне тестов а только чтение и письмо.
He said Miss Kinnian tolld him I was her bestist pupil in the Beekman School for retarted adults and I tryed the hardist becaus I reely wantd to lern I wantid it more even then pepul who are smarter even then me.
Он сказал мис Кинниан сказала ему што я был ее лутший ученик в колеже Бекмана для умствено атсталых и я старался больше всех потомушто я хотел научица даже больше тех кто умнее меня.
Dr Strauss askd me how come you went to the Beekman School all by yourself Charlie.
Док Штраус спрасил как случилось што ты сам пришол в школу Бекмана Чярли.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 7 оценках:
4 из 5
1