2#

Чёрт и его бабушка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Чёрт и его бабушка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Then he put before them a book which they were all three forced to sign.
Затем чёрт сунул им под нос книгу, в которой они все вынуждены были расписаться.
"I will, however, then set you a riddle," said he, "and if you can guess that, you shall be free, and released from my power."
‘‘Я, однако, когда срок прийдёт, загадаю вам загадку,’’ сказал он, ‘‘если сможете отгадать её, то, пойдёте на все четыре стороны и будете свободны от моей власти’’.
Then the dragon flew away from them, and they went away with their whip, had gold in plenty, ordered themselves rich apparel, and travelled about the world.
Затем дракон улетел, а беглецы начали хлестать со всей дури кнутом.
Денег стало полным полно, разоделись богачами, и отправились путешествовать по свету.
Wherever they were they lived in pleasure and magnificence, rode on horseback, drove in carriages, ate and drank, but did nothing wicked.
И где только их не носило.
Везде они жили в роскоши и богатстве, разъезжали в каретах, пили, ели, но озорства себе не позволяли.
The time slipped quickly away, and when the seven years were coming to an end, two of them were terribly anxious and alarmed; but the third took the affair easily, and said,
Время летело не заметно, и когда семилетний срок подошёл к концу, двое из беглецов распустили нюни, зато третий был в спокоен:
"Brothers, fear nothing, my head is sharp enough, I shall guess the riddle."
"Братцы, ничего не бойтесь!
Мозги пока у меня хорошо соображают, я отгадаю загадку!"
They went out into the open country and sat down, and the two pulled sorrowful faces.
Вышли они в чисто поле, расположились поудобней, на тех двоих лица не было.
Then an aged woman came up to them who inquired why they were so sad?
Вдруг откуда не возьмись подошла к ним старушка и спросила, чем они так опечалены.
"Alas!" said they, "how can that concern you?
"Ну, - а вам то что до нас? - спросили они.
After all, you cannot help us."
- Вы все равно нашему горю помочь не сможете".
"Who knows?" said she.
"Как знать? - ответила старуха.
"Tell your trouble to me."
- Расскажите мне, что стряслось то"?
So they told her that they had been the Devil's servants for nearly seven years, and that he had provided them with gold as plentifully as if it had been blackberries, but that they had sold themselves to him, and were forfeited to him, if at the end of the seven years they could not guess a riddle."
Тогда они поведали старушке, что они уже почти семь лет служат черту и что тот осыпал их за это золотом, как из рога изобилия.
А за это они ему продались, дав ему расписку, что как выйдет срок и они не отгадают загадки, которую чёрт загадает им, то останутся у него навечно в рабстве.
The old woman said,
Старушка на это ответила:
"If you are to be saved, one of you must go into the forest, there he will come to a fallen rock which looks like a little house, he must enter that, and then he will obtain help."
"Если вы хотите спастись, один из вас должен пойти в лес и найти там обвалившуюся скалу, которая выглядит, как избушка.
Когда он войдет в туда, он получит помощь".
The two melancholy ones thought to themselves,
Те двое загрустили и подумали:
"That will still not save us," and stayed where they were, but the third, the merry one, got up and walked on in the forest until he found the rock-house.
"Ни что не спасёт нас," - и остались на месте, а третий, весельчак, тотчас подскочил и отправился в лес.
Солдат быстро разыскал каменный домик.
In the little house, however, a very aged woman was sitting, who was the Devil's grandmother, and asked the soldier where he came from, and what he wanted there?
В этом домике сидела пожилая женщина, она приходилась черту родной бабкой.
Она стала расспрашивать солдата откуда он, и что он здесь забыл?

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 4 из 5 1