Запах женщины / Scent of a Woman (1992-12-23) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 14 из 40 ←предыдущая следующая→ ...
00:47:23
What plan?
Какого плана?
You have a right to know.
Ты имеешь право знать.
It's not really a plan,
Charlie. It's sort of a...
Это не то, чтобы план, Чарли.
Это своего рода...
More like a tour,
Скорее, экскурсия,
a little tour
of pleasures.
экскурсия по уголкам удовольствий.
00:47:38
Stay in a first-class hotel,
eat an agreeable meal,
Пожить в отеле первого класса,
съесть более-менее вкусный ужин,
drink a nice
glass of wine,
выпить бокал приятного вина,
see my big brother.
повидаться со своим старшим братом.
Nothing like family,
you know.
С семьёй ничто не сравнится, понимаешь ли.
And then, make love
to a terrific woman.
И затем... Заняться любовью
с потрясающей женщиной.
00:47:57
After that...
А после...
Yeah?
Да?
I'm gonna lie down on
my big, beautiful bed
at the Waldorf
Я лягу на огромную, прекрасную
кровать в Уолдорфе
and blow my brains out.
и вышибу себе мозги.
May I tell you
our specials?
Рассказать вам о наших
особых блюдах?
00:48:20
You may, sir.
Будьте любезны, сэр.
Tonight we have
charred venison with
buckwheat spaetzle and green peppercorn.
buckwheat spaetzle and green peppercorn.
Сегодня у нас жареная оленина с
гречневыми клёцками и зелёным горошком.
Grilled veal paillards,
tomato tapenade,
and roasted eggplants.
Эскалоп из говядины на гриле
с томатным тапенадом и жареными
баклажанами.
Get me a napkin.
My mouth's watering.
Принесите салфетку, у меня обильное
слюноотделение.
If you would like our
crВ·me soufflВ· for dessert,
Если хотите отведать
наш крем-суфле на десерт -
00:48:35
it would be a good
idea to order now.
лучше заказывать сейчас.
Yes, on the soufflВ·.
Give us a half a minute
on the rest.
Да, записывайте суфле. Дайте нам
полминуты выбрать всё остальное.
Very good, sir.
Разумеется, сэр.
I'm leaning
towards the spaetzle.
Я склоняюсь к клёцкам.
Colonel Slade...
Charlie, rolls on the table?
- Полковник Слэйд...
- Чарли, булочки на столе?
- Чарли, булочки на столе?
00:48:52
Give 'em to me.
Дай сюда.
You should
try these rolls, Charlie.
Тебе стоит их попробовать, Чарли.
I used to dream about them
when I was at Fort Huachuca.
Когда я служил в Форте Хуачука, о таких
булочках я мог только мечтать.
Colonel Slade...
Bread's no good
west of the Colorado.
- Полковник Слэйд...
- К западу от Колорадо хлеб ни к чёрту.
- К западу от Колорадо хлеб ни к чёрту.
Water's too alkaline.
В воде слишком много щелочи.
00:49:04
Colonel Slade,
did you say...
Полковник Слэйд, вы сказали...
Did I hear you right?
Я верно расслышал?
You said you're gonna
kill yourself?
Вы сказали, что совершите самоубийство?
No.
Нет.
I said I was gonna
blow my brains out.
Я сказал, что вышибу себе мозги.
00:49:18
Try one of these
rolls, Charlie.
Попробуй булочку, Чарли.
I buttered it for you.
Я его специально для тебя маслом намазал.
I don't want a roll,
all right?
Не хочу я булочку, понятно?
Okay. Have a radish!
Хорошо, съешь редиску.
Hah!
Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks.
Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks.
Эй! Принесите двойной Джек Дэниелс
со льдом.
00:49:33
Yes, sir.
Right away.
Да, сэр. Сейчас будет.
Please, don't do that.
Прошу, не делай так.
Don't do that.
Не нужно.
Hmm.
What a marvelous place.
What a marvelous place.
Какое чудесное место.
Okay.
Так.
00:50:06
Yeah.
Ладно.
Your billet is here.
Ты будешь здесь.
You'll find bedding
in the closet on the shelf.
Постельное бельё возьмёшь
в шкафу на полке.
In the morning,
the area will be
returned to sitting-room mode
returned to sitting-room mode
Утром вернёшь диван в исходное
состояние. Чтобы было снова
похоже на гостиную.
no later than
0700 hours.
Не позднее 7:00 часов утра.
00:50:26
What was that?
Что это такое было?
Nothing.
Ничего.
Next time
snap it out!
В следующий раз честь отдавай резко!
Thumb to palm, index finger
through little digit,
smartly aligned,
Большой палец прижат к ладони, указательный
прямой как стрела, ладонь напряжена,
sharp to the hairline,
down!
резко до линии волос и вниз!
00:50:51
Too many men,
far better than you,
have executed that courtesy.
have executed that courtesy.
Слишком много людей, куда лучше твоего,
отдавали мне честь именно так.