6#

Запах женщины / Scent of a Woman () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 14 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

00:47:23
What plan?
Какого плана?
You have a right to know.
Ты имеешь право знать.
It's not really a plan, Charlie. It's sort of a...
Это не то, чтобы план, Чарли. Это своего рода...
More like a tour,
Скорее, экскурсия,
a little tour of pleasures.
экскурсия по уголкам удовольствий.
00:47:38
Stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal,
Пожить в отеле первого класса, съесть более-менее вкусный ужин,
drink a nice glass of wine,
выпить бокал приятного вина,
see my big brother.
повидаться со своим старшим братом.
Nothing like family, you know.
С семьёй ничто не сравнится, понимаешь ли.
And then, make love to a terrific woman.
И затем... Заняться любовью с потрясающей женщиной.
00:47:57
After that...
А после...
Yeah?
Да?
I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf
Я лягу на огромную, прекрасную кровать в Уолдорфе
and blow my brains out.
и вышибу себе мозги.
May I tell you our specials?
Рассказать вам о наших особых блюдах?
00:48:20
You may, sir.
Будьте любезны, сэр.
Tonight we have charred venison with
buckwheat spaetzle and green peppercorn.
Сегодня у нас жареная оленина с гречневыми клёцками и зелёным горошком.
Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants.
Эскалоп из говядины на гриле с томатным тапенадом и жареными баклажанами.
Get me a napkin. My mouth's watering.
Принесите салфетку, у меня обильное слюноотделение.
If you would like our crВ·me soufflВ· for dessert,
Если хотите отведать наш крем-суфле на десерт -
00:48:35
it would be a good idea to order now.
лучше заказывать сейчас.
Yes, on the soufflВ·. Give us a half a minute on the rest.
Да, записывайте суфле. Дайте нам полминуты выбрать всё остальное.
Very good, sir.
Разумеется, сэр.
I'm leaning towards the spaetzle.
Я склоняюсь к клёцкам.
Colonel Slade... Charlie, rolls on the table?
- Полковник Слэйд...
- Чарли, булочки на столе?
00:48:52
Give 'em to me.
Дай сюда.
You should try these rolls, Charlie.
Тебе стоит их попробовать, Чарли.
I used to dream about them when I was at Fort Huachuca.
Когда я служил в Форте Хуачука, о таких булочках я мог только мечтать.
Colonel Slade... Bread's no good west of the Colorado.
- Полковник Слэйд...
- К западу от Колорадо хлеб ни к чёрту.
Water's too alkaline.
В воде слишком много щелочи.
00:49:04
Colonel Slade, did you say...
Полковник Слэйд, вы сказали...
Did I hear you right?
Я верно расслышал?
You said you're gonna kill yourself?
Вы сказали, что совершите самоубийство?
No.
Нет.
I said I was gonna blow my brains out.
Я сказал, что вышибу себе мозги.
00:49:18
Try one of these rolls, Charlie.
Попробуй булочку, Чарли.
I buttered it for you.
Я его специально для тебя маслом намазал.
I don't want a roll, all right?
Не хочу я булочку, понятно?
Okay. Have a radish!
Хорошо, съешь редиску.
Hah!
Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks.
Эй! Принесите двойной Джек Дэниелс со льдом.
00:49:33
Yes, sir. Right away.
Да, сэр. Сейчас будет.
Please, don't do that.
Прошу, не делай так.
Don't do that.
Не нужно.
Hmm.
What a marvelous place.
Какое чудесное место.
Okay.
Так.
00:50:06
Yeah.
Ладно.
Your billet is here.
Ты будешь здесь.
You'll find bedding in the closet on the shelf.
Постельное бельё возьмёшь в шкафу на полке.
In the morning, the area will be
returned to sitting-room mode
Утром вернёшь диван в исходное состояние. Чтобы было снова похоже на гостиную.
no later than 0700 hours.
Не позднее 7:00 часов утра.
00:50:26
What was that?
Что это такое было?
Nothing.
Ничего.
Next time snap it out!
В следующий раз честь отдавай резко!
Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned,
Большой палец прижат к ладони, указательный прямой как стрела, ладонь напряжена,
sharp to the hairline, down!
резко до линии волос и вниз!
00:50:51
Too many men, far better than you,
have executed that courtesy.
Слишком много людей, куда лучше твоего, отдавали мне честь именно так.
скачать в HTML/PDF
share