Запах женщины / Scent of a Woman (1992-12-23) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:30
Got a deal going.
Сделочка годная намечается.
20% off for
my friends.
Моим друзьям - 20%-ная скидка.
My father set it up.
Отец устроил.
Christmas
in Switzerland.
Рождество в Швейцарии.
Staad.
Gstaad.
Dropping the "G" is phony.
- Гштаде.
- Гштааде. Выбрасывать одну "а" - бред и лицемерие.
- Гштааде. Выбрасывать одну "а" - бред и лицемерие.
00:05:38
You said
everybody
says "Staad."
Ты ж сказал, что все говорят "Гштад."
Not if you've
been there.
Если не был - то да.
Easter in Bermuda,
then Kentucky Derby
weekend.
Пасха на Бермудах,
а на выходных - Дерби в Кентукки.
We could fit
you in, kid.
Можем тебя вписать, парень.
Well, how much are
these white-bosomed
slopes of Vermont?
Ладно, а сколько придётся
выложить за эти склоны Вермонта?
00:05:51
1,200.
1 200.
Includes a nine-course,
champagne
Thanksgiving dinner.
Включая ужин из 9 блюд на день
Благодарения и шампанское.
$1,200 is a little rich
for my blood, Harry.
1 200 для моей семьи дороговато
будет, Гарри.
Well, how short
are you?
А сколько тебе не хватает?
How short, Harry?
Сколько, Гарри?
00:06:05
So short it wouldn't be
worth the trouble
of you and George to measure.
Столько, что вам с Джорджем не стоит
и в голову брать, да высчитывать.
But thanks for askin',
all right?
Но спасибо, что поинтересовался.
Mmm-hmm.
If you change your mind...
If you change your mind...
Если передумаешь...
What'd you do that for?
You know he's on aid.
На кой ты спрашивал? Ты ж знаешь,
что он на пособие живёт.
On major
holidays, Willis,
it's customary for the lord of the manor
it's customary for the lord of the manor
На большие праздники, Уиллис, согласно
обычаям, владельцы поместий
00:06:20
to offer drippings
to the poor.
предлагают бедным подачки.
You're so
full of shit!
Ну ты и трепло, блин!
Hi. Mrs. Rossi?
Здрасьте. Миссис Росси?
Yes?
Да.
I'm here about
the weekend job.
Я по поводу работы на выходные.
00:06:56
Come on in.
Заходите.
Does he got pimples?
He hates pimples.
У него есть прыщи?
Он ненавидит прыщи.
Francine, be quiet.
Франсин, тише.
Pimples.
Pimples. Yeah.
Прыщи. Прыщи. Дааа.
Shush!
Цыц!
00:07:11
I'm sorry. The school
gave me your name,
but I've forgotten it.
Простите. Мне звонили из школы,
сказали, как вас зовут, но я забыла.
It's Charlie Simms.
Чарли. Чарли Симмс.
How are you,
Charlie?
Fine, thanks.
- Как ты, Чарли?
- Хорошо, спасибо.
- Хорошо, спасибо.
Right this way.
Нам сюда.
You're available
the whole weekend?
Ты свободен все выходные?
00:07:25
Yeah.
Да.
Not going home
for Thanksgiving?
No.
- Домой на день Благодарения не едешь?
- Нет.
- Нет.
Good.
Хорошо.
They put him in
a veteran's home,
but he hated it,
Его поместили в приют для ветеранов,
но он этот приют просто возненавидел,
so I told my dad
that we'd take him.
так что я сказала папе,
что мы его заберём.
00:07:40
Before you go in,
do you mind my
telling you a few things?
Пока вы не зашли, могу я вас
кое-о-чём предупредить?
Don't "sir" him
and don't ask him
too many questions.
Не "сэр"-ь ему и не задавай
слишком много вопросов.
And if he
staggers a little
when he gets up,
don't pay any attention.
don't pay any attention.
И, если он будет чуть пошатываться, когда
начнёт вставать, не обращай внимания.
Charlie,
I can tell you're
the right person for the job.
Чарли, могу с уверенностью сказать -
ты именно тот, кто нам нужен.
And Uncle Frank's
gonna like you a lot, too.
И дяде Фрэнку ты тоже очень понравишься.
00:08:01
Where you gonna be
this weekend?
А вы куда поедете на выходные?
We're driving to Albany.
Мы едем в Олбани.
Donny, my husband,
has family there.
У моего мужа Донни там родственники.
Do you want
Tommy in or out?
Томми впустить или снаружи пусть сидит?
Leave him out!
Пускай снаружи сидит!
00:08:19
He's chasing that
Calico ginch from
the track houses again!
Он опять за этой прошмандовкой
с домов у железной дороги носится!
Down deep, the man
is a lump of sugar.
Глубоко в душе он очень милый и добрый.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь