6#

Запах женщины / Scent of a Woman () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 814 книг и 2612 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 2 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:30
Got a deal going.
Сделочка годная намечается.
20% off for my friends.
Моим друзьям - 20%-ная скидка.
My father set it up.
Отец устроил.
Christmas in Switzerland.
Рождество в Швейцарии.
Staad. Gstaad. Dropping the "G" is phony.
- Гштаде.
- Гштааде. Выбрасывать одну "а" - бред и лицемерие.
00:05:38
You said everybody says "Staad."
Ты ж сказал, что все говорят "Гштад."
Not if you've been there.
Если не был - то да.
Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend.
Пасха на Бермудах, а на выходных - Дерби в Кентукки.
We could fit you in, kid.
Можем тебя вписать, парень.
Well, how much are these white-bosomed slopes of Vermont?
Ладно, а сколько придётся выложить за эти склоны Вермонта?
00:05:51
1,200.
1 200.
Includes a nine-course, champagne Thanksgiving dinner.
Включая ужин из 9 блюд на день Благодарения и шампанское.
$1,200 is a little rich for my blood, Harry.
1 200 для моей семьи дороговато будет, Гарри.
Well, how short are you?
А сколько тебе не хватает?
How short, Harry?
Сколько, Гарри?
00:06:05
So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure.
Столько, что вам с Джорджем не стоит и в голову брать, да высчитывать.
But thanks for askin', all right?
Но спасибо, что поинтересовался.
Mmm-hmm.
If you change your mind...
Если передумаешь...
What'd you do that for? You know he's on aid.
На кой ты спрашивал? Ты ж знаешь, что он на пособие живёт.
On major holidays, Willis,
it's customary for the lord of the manor
На большие праздники, Уиллис, согласно обычаям, владельцы поместий
00:06:20
to offer drippings to the poor.
предлагают бедным подачки.
You're so full of shit!
Ну ты и трепло, блин!
Hi. Mrs. Rossi?
Здрасьте. Миссис Росси?
Yes?
Да.
I'm here about the weekend job.
Я по поводу работы на выходные.
00:06:56
Come on in.
Заходите.
Does he got pimples? He hates pimples.
У него есть прыщи? Он ненавидит прыщи.
Francine, be quiet.
Франсин, тише.
Pimples. Pimples. Yeah.
Прыщи. Прыщи. Дааа.
Shush!
Цыц!
00:07:11
I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it.
Простите. Мне звонили из школы, сказали, как вас зовут, но я забыла.
It's Charlie Simms.
Чарли. Чарли Симмс.
How are you, Charlie? Fine, thanks.
- Как ты, Чарли?
- Хорошо, спасибо.
Right this way.
Нам сюда.
You're available the whole weekend?
Ты свободен все выходные?
00:07:25
Yeah.
Да.
Not going home for Thanksgiving? No.
- Домой на день Благодарения не едешь?
- Нет.
Good.
Хорошо.
They put him in a veteran's home, but he hated it,
Его поместили в приют для ветеранов, но он этот приют просто возненавидел,
so I told my dad that we'd take him.
так что я сказала папе, что мы его заберём.
00:07:40
Before you go in, do you mind my telling you a few things?
Пока вы не зашли, могу я вас кое-о-чём предупредить?
Don't "sir" him and don't ask him too many questions.
Не "сэр"-ь ему и не задавай слишком много вопросов.
And if he staggers a little when he gets up,
don't pay any attention.
И, если он будет чуть пошатываться, когда начнёт вставать, не обращай внимания.
Charlie, I can tell you're the right person for the job.
Чарли, могу с уверенностью сказать - ты именно тот, кто нам нужен.
And Uncle Frank's gonna like you a lot, too.
И дяде Фрэнку ты тоже очень понравишься.
00:08:01
Where you gonna be this weekend?
А вы куда поедете на выходные?
We're driving to Albany.
Мы едем в Олбани.
Donny, my husband, has family there.
У моего мужа Донни там родственники.
Do you want Tommy in or out?
Томми впустить или снаружи пусть сидит?
Leave him out!
Пускай снаружи сидит!
00:08:19
He's chasing that Calico ginch from the track houses again!
Он опять за этой прошмандовкой с домов у железной дороги носится!
Down deep, the man is a lump of sugar.
Глубоко в душе он очень милый и добрый.
скачать в HTML/PDF
share