6#

Запах женщины / Scent of a Woman () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 36 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

02:18:23
Well, I just...
Ну, я просто...
I just couldn't say.
Не могу сказать.
Couldn't, wouldn't, shouldn't.
Не могу, не хочу, не должен.
You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings.
Мистер Симмс, мы испытываете моё терпение и превращаете заседание в балаган.
I will give you one last chance.
Даю вам последний шанс.
02:18:37
The consequences of your response will be dire.
Последствия вашего ответа могут быть губительны.
By dire, I mean your future will be jeopardized permanently.
Под губительными я понимаю то, что ваше будущее немедленно будет поставлено под угрозу.
Now for the last time,
Итак. В последний раз,
wВЈat did you see last Tuesday night outside my office?
кого вы видели ночью во вторник, на улице, возле моего парковочного места?
I saw somebody.
Я кого-то видел.
02:18:57
"I saw somebody." Good.
"Я кого-то видел." Хорошо.
Did you see their size and shape?
Вы видели их очертания?
Yeah.
Да.
And they were the size and shape of whom?
И они были похожи на...?
They were the size and shape
Их очертания были схожи
02:19:32
of most any Baird student, sir.
с очертаниями большинства учеников Берда, сэр.
I am left with no real witness.
У меня больше нет настоящих свидетелей.
Mr. Willis' testimony is not only vague, it is unsubstantiated.
Признания мистера Уиллиса не только туманны, но и бездоказательны.
The substance I was looking for, Mr. Simms,
was to come from you.
Нужные мне доказательства, мистер Симмс, должны были поступить от вас.
I'm sorry.
Мне жаль.
02:20:09
I'm sorry, too, Mr. Simms,
Мне тоже жаль, мистер Симмс,
because you know what I'm going to do
потому что вы знаете, что я сделаю,
inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer
Mr. Potter or Mr. Jameson?
покуда не смогу наказать мистера Хэвмайера, мистера Поттера и мистера Джеймсона?
And I won't punish Mr. Willis.
И не стану наказывать мистера Уиллиса.
He's the only party to this incident
Он единственная сторона инцидента,
02:20:23
wВЈo is still worthy of calling himself a Baird man.
всё ещё достойная называть себя человеком из школы Берда.
I'm going to recommend to the disciplinary committee
Я буду вынужден просить дисциплинарную комиссию
that you be expelled.
о вашем исключении.
Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.
Мистер Симмс, вы плут и лжец.
But not a snitch!
Но не стукач!
02:20:42
Excuse me?
Простите?
No, I don't think I will.
Нет, не прощу.
Mr. Slade.
Мистер Слэйд.
This is such a crock of shit!
Всё это - такая херня!
Please watch your language, Mr. Slade.
Прошу, следите за языком, мистер Слэйд.
02:20:53
You are in the Baird school, not a barracks.
Вы в школе Берда, а не в казарме.
Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up.
Мистер Симмс, даю вам последнюю возможность высказаться.
Mr. Simms doesn't want it.
Мистеру Симмсу она не нужна.
He doesn't need to be labeled
"still worthy of being a Baird man."
Ему не нужен ярлык "всё ещё достойного называть себя человеком из Берда."
What the hell is that?
Что это ещё за срань такая?
02:21:08
What is your motto here?
Какой у вас тут девиз?
"Boys, inform on your classmates, save your hide,
"Парни, стучите на своих одноклассников, спасайте свои шкуры,
"anything short of that, we're gonna burn you at the stake?"
"а если не станете - сожжём у столба"?
Well, gentlemen,
Что ж, господа,
when the shit hits the fan, some guys run,
когда говно набрасывают на вентилятор, кто-то бежит,
02:21:24
and some guys stay.
а кто-то стоит на месте.
Here's Charlie, facin' the fire, and there's George,
Вот Чарли, смотрит трудностям в лицо, а вот Джордж,
hidin' in big daddy's pocket.
прячется к папочке за спину.
скачать в HTML/PDF
share