6#

Запах женщины / Scent of a Woman () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 8 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

00:28:03
If you can keep him down to 40, you're doin' good.
Если не дашь ему довести счёт до 40, уже победа будет.
We try to water them down a little. Do you know how to do that?
Мы стараемся разбавлять спиртное водой. Знаешь как это делать?
It's a long ride, honey.
Милая, дорога будет долгая.
Get the bags in the car. I'll be right out.
Грузи сумки в машины. Я сейчас приду.
Mommy, Mommy, don't forget Uncle Frank's walk.
Мама, мама, не забудь сказать про выгуливание дяди Фрэнка.
00:28:19
Oh, yeah.
Да.
You have to air him out a little every day.
Тебе придётся ежедневно гулять с ним на свежем воздухе. Так, недолго.
Why don't you go on back there, get yourself oriented?
Слушай, может, сходишь пока, осмотришься?
I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff.
Я через минутку подойду, распишу все номера телефонов и всё такое.
Well, I wouldn't try a thing like that
unless I knew, would I?
Ну, я бы не стал что-то пробовать до того, как узнаю, ЧТО пробую, правильно же?
00:28:40
Just let me speak to her.
Дай мне с ней поговорить и всё.
Hello, beautiful. Is that you?
Здравствуй, красавица. Это ты?
Yeah, we spoke yesterday.
Да, мы говорили вчера.
You have a glass of wine with lunch?
You sound a little dusky. Hmm.
Ты обедаешь и пьёшь вино? Ты какая-то грустная немного.
Just a minute, sweetheart.
Минутку, зайка.
00:28:59
You're back, huh?
Вернулся, да?
Tenacious!
Настырный!
Get out my dress blues. They're in a garment bag in the closet.
Достань мою парадную форму. В портпледе в шкафу она.
Check the top dresser drawer.
Проверь верхний ящик.
Take out the shoulder boards
and affix them, shoulders right and left,
Достань погоны, прикрепи их на правое и левое плечи соответственно,
00:29:11
ASAP. That means now.
КМБ. [Как можно быстрее] Это значит - сейчас же.
Hello.
Алло.
Sorry to keep you waiting, sweetheart.
Прости, что заставил ждать, дорогая.
I'm not the kind of guy who likes to rush things,
Я не из тех, кто любит торопить события,
but I'm catchin' a 4:00 at Logan, I'm lookin' out my window,
но я в четыре вылетаю из Логана, гляжу в окно,
00:29:25
and there's not a taxi in sight.
но никакого такси не вижу.
What happened to Chet?
Что случилось с Четом?
He didn't invest in a radio yet?
Он ещё там радио ещё не купил?
Hah! Well, get your driver on it.
Ну, отправляй своего водителя.
Tell him to get a move on.
Скажи, пускай едет поживей.
00:29:38
Yes. Mmm.
Да.
Some kind of body has got to go with that bedroom voice.
Ну и тело же, наверняка, кроется за этим томным голоском.
One day I'm gonna swing by, get a better look at it.
Как-нибудь я заеду, получше рассмотрю.
You bet.
Ещё бы.
Bye.
Пока.
00:29:56
My Valpak's underneath the bed.
Золото, драгоценности у меня под кроватью.
Get it out.
Доставай.
Put the boards on the blues and fold 'em in.
Прикрепи погоны на форму и присобачь украшения.
Are we going someplace, Colonel?
Мы куда-то идём, полковник?
What business is that of yours?
Какое тебе до этого дело?
00:30:08
Don't shrug, imbecile. I'm blind.
Не пожимай плечами, имбецил. Я слепой.
Save your body language for the bimbi.
Мимику и жестикуляцию оставь легкомысленным дурёхам.
Now, get my gear out.
А теперь вытаскивай вещи.
Francine, get in the car.
Франсин, садись в машину.
It's almost 3:00. The goddamn Flintstones haven't left yet.
На часах почти три, а эти долбаные Флинтстоуны ещё не уехали.
00:30:24
Willie Rossi must go in the car.
Уилли Росси, садись-ка в машину.
скачать в HTML/PDF
share