6#

Запах женщины / Scent of a Woman () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 9 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

00:30:28
Here comes Mrs. Rossi now.
А вот и миссис Росси.
Damn it!
Блин!
She said goodbye to me three times today.
Она уже три раза сегодня прощалась.
What has she got, separation anxiety?
У неё что, боязнь разлуки?
Cut her off at the door.
Подрежь её у двери.
00:30:42
Hi, honey. Bye, honey.
Привет, дорогая. Пока, дорогая.
I wish you were coming with us.
Жаль, что ты не можешь поехать с нами.
Me, too.
Мне тоже.
Maybe next time.
Может, в следующий раз.
Drive carefully now.
- Аккуратней на дорогах.
- Ага.
00:31:00
Yeah.
Charlie, this is where we'll be.
Чарли, вот где мы будем. Если что, звони.
Good luck, Charlie. Don't let him drink too much.
Удачи, Чарли. Много пить ему не давай.
See you, Charlie.
Увидимся, Чарли.
And no 000 numbers. He loves to talk dirty.
И никакого секса по телефону! Он обожает попошлить.
All right, let's get to work.
Ладно, давай за работу.
00:31:39
L- buckles givin' you trouble?
Что, молния не поддаётся?
Never in the Boy Scouts, sluggo?
Бойскаутом не был, шелупонь?
I made Tenderfoot.
У меня была нашивка новичка.
Tenderfoot, my foot!
Новичка-хреновичка!
Convenience store mama's boy.
Маменькин сынок из продовольственной лавки.
00:31:51
Here. Let me take a look at that.
Вот. Дай посмотрю.
Touch me again, I'll kill you, you little son of a bitch!
Ещё раз притронешься - урою, сучонок!
I touch you.
Я. Трогаю тебя.
Understand?
Понял?
My shoulder boards are in the top dresser drawer. Get them, son.
Мои погоны в верхнем ящике шкафа.
00:32:10
The epaulets with the silver oak leaf.
Принеси их, сынок.
Эполеты с серебряным дубовым листом.
Are these the...
Это о...
Good. Taxi come yet?
Хорошо. Такси уже приехало?
Colonel, where are we going?
Полковник, куда мы едем?
Where are we going?
Куда мы едем?
00:32:40
Freak show central.
На центральный парад уродов.
Where's that? New York City.
- Это куда?
- Нью-Йорк.
That's in New York, son.
Это в Нью-Йорке, сынок.
New York State.
В одноимённом штате.
Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere.
Миссис Росси ничего не сказала о том, что мы куда-то едем.
00:32:54
She forgot.
Она забыла.
Should we call her, 'cause I...
Позвонить ей, потому что...
You kidding me?
Издеваешься?
Call her? By the time they get to Albany
in that Hupmobile he drives
Позвонить? К тому моменту, как они в Олбани на этой развалине приедут,
it'll be opening day at Saratoga.
в Саратоге уже очередные ежегодные гонки стартуют.
00:33:06
Colonel, I can't go to New York City.
Полковник, я не могу поехать в Нью-Йорк.
Why not?
Почему так?
New York...
Нью-Йорк...
New York's too much responsibility.
Нью-Йорк это слишком большая ответственность.
Ah, responsibility!
А, ответственность!
00:33:16
I had a lot of 17-year-olds in my first platoon.
У меня в первом взводе семнадцатилеток было выше крыши.
I took care of them. All set!
И ничего, управился. Всё готово!
How do I look?
Как я выгляжу?
Tickets. Money.
Билеты. Деньги.
Speech.
Речь.
00:33:31
Old Washington joke from my days with Lyndon.
Старая вашингтонская шутка времён, когда я ещё у Линдона работал.
I knew I could count on transportation.
Я знал, что могу рассчитывать на транспорт.
Are you ready?
Ты готов?
This is not Panmunjom. A simple yes will do.
Мы не соглашение о прекращении огня в Пханмунджоне принимаем. Хватит и обычного "да".
Um... Good! Here you go.
Отлично! Вот и держи.
00:33:49
Come on! Hop to, son!
Давай! В темпе, сынок!
You're in front of me. Let's go.
Ты впереди, идём.
Tomster, come here, boy.
Томстер, иди сюда.
Come on.
Давай.
Here, Tomster, come on.
Иди ко мне, Томстер.
00:34:02
Tomster, Tomster. Yeah.
Томстер, Томстер. Да.
Remember, when in doubt,
Помни, когда сомневаешься -
fuck.
ебись.
Good afternoon, sir. Where's our destination?
Добрый день, сэр. Куда направляемся?
Our destination New York City, home of the brave!
Направляемся в Нью-Йорк, пристанище храбрецов!
скачать в HTML/PDF
share