6#

Криминальное чтиво / Pulp Fiction () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Криминальное чтиво". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 15 из 50  ←предыдущая следующая→ ...

00:38:54
Fox, as in were a bunch of foxy chicks.
Лис – потому что мы были группой таких хищных девиц.
Force, as in we're a force to be reckoned with.
Отряд – потому что мы команда.
And five, as in there's one-two-three-four-five of us.
И пять – нас было пятеро.
There was a blond one, Sommerset O'Neal. She was the leader.
Блондинка, Сомерсет О'Нил была лидером.
The Japanese fox was a Kung Fu master.
Японская лисица – была мастером конг-фу.
00:39:09
The black girl was a demolition expert.
Негритянка – была подрывником.
French Fox's specialty was sex.
Французская лисичка – по части секса.
What was your specialty?
Knives.
– А ты, по какой части? – По части ножей.
The character I played, Raven McCoy...
Моя героиня Рэйвен МакКой.
her background was she grew up raised by circus performers.
Она выросла в семье циркачей.
00:39:26
According to the show, she was the deadliest woman in the world with a knife.
Когда она с ножом, опасней женщины не найти.
And she knew a zillion old jokes.
И ещё она знает миллион старых шуток.
Her grandfather, an old vaudevillian, taught her.
Ей рассказывал их её дедушка, актёр водевиля.
And if we would have got picked up, they would've worked in a gimmick...
Если бы наш пилот не провалился…
where every show I would've told another joke.
… в каждой серии я рассказывала бы по одной шутке.
00:39:47
You know any of them old jokes?
И ты помнишь все эти шутки?
Well, I only got the chance to say one 'cause we only did one show.
Я рассказала только одну, потому что была одна серия.
- Tell me. - It's corny.
– Расскажи. – Она глупая.
Don't be that way. Tell me.
Да брось, расскажи.
No, you wouldn't like it, and I'd be embarrassed.
Она тебе не понравится, а мне будет неловко.
00:40:01
You'd be embarr-You told 50 million people, and you can't tell me?
Ты рассказывала это 50-ти миллионной аудитории, а мне стесняешься?
- I promise I won't laugh. - That's what I'm afraid of, Vince.
– Обещаю, не буду смеяться. – Этого-то я и боюсь.
That's not what I meant. You know it.
Я не то хотел сказать.
Now I'm definitely not gonna tell you 'cause it's been built up too much.
Теперь точно не расскажу. Слишком долго мы это обсуждаем.
What a gyp.
Это нечестно.
00:40:20
Martin and Lewis.
«Мартин и Льюис».
Vanilla coke.
Ванильная кола.
Yummy.
Вкуснятина.
You think I could have a sip of that?
Можно мне попробовать?
Be my guest.
Угощайся.
00:40:42
I gotta know what a five-dollar shake tastes like.
Интересно, что за вкус у молочного коктейля за 5 долларов.
You can use my straw. I don't have cooties.
– Можешь взять соломинку. Я не заразная. – Может, я заразный.
- Yeah, but maybe I do. - Cooties I can handle.
С твоей заразой я справлюсь.
All right.
Хорошо.
Goddamn, that's a pretty fuckin' good milk shake!
Отличный молочный коктейль!
00:41:04
Told ya.
I don't know if it was worth five dollars, but it's pretty fuckin' good.
– Я же говорила. – Не стоит 5-ти долларов, но отличный.
Don't you hate that?
Hate what?
– Ты тоже это ненавидишь? – Что?
Uncomfortable silences.
Неловкое молчание.
Why do we feel it's necessary to yak about bullshit in order to be comfortable?
Почему людям обязательно говорить о чём-то, чтобы почувствовать себя в своей тарелке?
I don't know. That's a good question.
Не знаю. Хороший вопрос.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1