6#

Криминальное чтиво / Pulp Fiction () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Криминальное чтиво". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 39 из 50  ←предыдущая следующая→ ...

02:01:25
Oh, you feel better, motherfucker?
Ну, что, тебе полегчало?
Shit, negro!
Ну, конечно, старик…
That's all you had to say!
… именно это я хотел услышать.
She the hysterical type?
Она истеричка?
When is she due?
Когда она приходит?
02:01:41
Give me the principals' names again.
Ещё раз назови мне все имена.
Place your bets.
- Jules. - Cards, please.
Жюль…
Vincent.
… Винсент.
Jimmie.
Джимми.
Bonnie.
Бонни.
02:02:08
It's 30 minutes away. I'll be there in 10.
Ехать пол-часа, буду в десять.
Спустя 9 минут 37 секунд…
You're... Jimmie, right? This is your house?
Джимми, да? Дом твой?
- It sure is. - I'm Winston Wolf. I solve problems.
– Да. – Я Винстон Вульф, я решаю проблемы.
- Good. We got one. - So I heard. May I come in?
– Отлично у нас как раз одна есть. – Слышал. Можно войти?
Yeah. Please do.
Да, конечно.
02:02:39
You must be Jules. Which would make you... Vincent.
Ты наверно Жюль? Значит ты – Винсент.
Let's get down to brass tacks, gentlemen.
Ладно, не будем терять времени, время не ждёт, да, Джимми?
If I was informed correctly, the clock is ticking. Is that right, Jimmie?
Вот именно.
One hundred percent.
Your wife Bonnie comes home at 9:30 in the a.m., correct?
Uh-huh.
Твоя жена, Бонни, придет в 9-30.
I was led to believe if she comes home and finds us here, she wouldn't appreciate it much.
Мне сказали, что если она, придя, домой увидит нас здесь, ей это не понравится.
02:02:59
She wouldn't at that.
That gives us 40 minutes to get the fuck outta Dodge...
– Это уж точно. – Значит, у нас есть 40 минут, чтобы…
which, if you do what I say, when I say it, should be plenty.
… справится с этим. Если вы чётко будете делать то, что я буду говорить, то времени…
Now, you got a corpse in a car, minus a head, in a garage. Take me to it.
… хватит. Итак, у нас есть труп без головы в машине, отведите меня к ней.
- Jimmie. - Uh-huh.
Джимми…
Do me a favor, will ya? Thought I smelled some coffee back there.
… сделай мне одолжение, там у тебя пахло кофе…
02:03:24
- Would you make me a cup? - Yeah, sure.
– … можно мне чашечку? – Да, конечно.
Oh, how do you take it?
Как вам больше нравится?
Lotsa cream, lotsa sugar.
Много сливок, много сахара.
About the car, is there anything I need to know? Does it stall?
Что с машиной? Барахлит?
Does it smoke? Does it make a lot of noise? Is there gas in it?
Гудит? Пробоин нет?
02:03:44
- Aside from how it looks, the car's cool. - Positive?
– Кроме этого дерьма всё остальное в норме. – Точно?
Don't get me on the road and I find out the brake lights don't work.
Я бы не хотел обнаружить неисправные тормоза.
As far as I know, the motherfucker's tip-top.
Good enough.
– Насколько я знаю, с ней всё в порядке. – Хорошо.
Let's go back to the kitchen.
Вернёмся на кухню.
- Here you go, Mr. Wolf. - Thank you, Jimmie.
– Ваш кофе, мистер Вульф. – Спасибо, Джимми.
02:04:14
Okay, first thing. You two.
Итак, во-первых…
Take the body, stick it in the trunk.
… засуньте тело в багажник…
Now, Jimmie, this looks to be a pretty domesticated house.
… теперь, Джимми, вижу с хозяйством здесь всё в порядке…
That would lead me to believe you got cleansers and shit.
Yeah. Under the sink.
– … в гараже найдутся тряпки и губки? – Конечно, мистер Вульф.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1