8#

Список Шиндлера / Schindler's List () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Список Шиндлера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 13 из 38  ←предыдущая следующая→ ...

00:50:46
The ghetto is... liberty.
Гетто - это свобода.
This street divides the ghetto just about in half.
Эта улица делит гетто на две части.
Right side, Ghetto A: civil employees,
Справа часть А.
Гражданские служащие,
industrial workers and so on.
промышленные рабочие и тому подобное.
Left side, Ghetto B: surplus labor,
the elderly and infirm mostly.
Слева часть Б.
Лишние рты. Старые и в основном больные.
00:51:15
Which is where you'll want to start, huh?
[Унтерштурмфюрер Амон Гёт] С чего Вы хотите начать?
Do you have any questions, sir?
[Унтерштурмфюрер Амон Гёт] Какие-нибудь вопросы?
Ja, why is the top down? I'm fucking freezing.
Есть. Какого черта Вы опустили верх? Я замёрз, как собака.
We expect a labor force of 25,000 to 30,000.
[Возведение лагеря принудительных работ в Плашове]
Мы ожидаем 25-30 тысяч голов рабочей силы
Segregated, of course. The men in the barracks near the quarry.
Жить будут, конечно, отдельно: мужчины в бараках у каменоломни,
00:51:32
The women on the other side of the wire.
My place is where? There, sir.
- ...женщины - по другую сторону
- А где буду жить я?
- Там.
- Где?
Там, на вилле.
There? You call that a villa? Yes, the villa.
Their synagogue, can you see it? That's not a villa.
- Это вилла?
- Видите, там синагога?
We're planning to turn it into the camp stables. It's a house.
- Это не вилла.
- Мы собираемся устроить там конюшню.
Это обычный дом.
What's that over there?
А это что такое?
Kindergarten. Fifty-one.
Детский сад. Барак 51.
00:51:52
And we have a dentist, shoemaker, practical physicians.
У нас есть дантист, сапожник, опытные врачи.
There they are, sir.
Герр комендант, вот они.
Hmm.
One of you is, uh, a very lucky girl.
Одной из вас очень повезёт.
There is an opening for a job,
away from all this... backbreaking work,
Вы можете получить работу, на которой не придётся надрываться.
at my new villa.
Это на моей новой вилле.
00:52:22
Uh, which of you has...
domestic experience?
Кто из вас имеет опыт работы по дому?
Ja, on second thought, I don't really want someone else's maid.
Хотя я думаю, трудно будет с профессиональной горничной.
All those annoying habits I have to undo.
Придётся отучать её от множества вредных привычек.
I don't want to give you my cold.
Боюсь заразить тебя.
Uh, what's your name?
Твоё имя?
00:52:50
Helen Hirsch. What?
- Хелен Хирш.
- Как?
Helen Hirsch.
Хелен Хирш.
What? I can't hear. Helen Hirsch.
- Как, я не расслышал?
- Хелен Хирш.
Ja. Take it all down!
Пойдёт.
Остановитесь! Прекратите!
To work!
За работу!
00:53:20
Take it down! It is not safe!
- Прекратите немедленно!
- Ах ты чёртова жидовка! Продолжать!
She says the foundation was poured wrong. She's got to take it down.
Она говорит, что фундамент был неправильно залит
I told her it's the barracks, not the fucking Hotel Europa.
Хотя это барак, а не долбанный отель "Европа", твою мать
Fucking Jew bitch engineer. You fucking bitch!
Я инженер! Сука ты грёбаная!
Herr Kommandant. The entire foundation...
has to be torn down and repoured.
Герр комендант, весь этот фундамент необходимо снести и залить заново.
00:53:42
If not, there will be at least a subsidence...
at the southern end of the barracks.
Если этого не сделать, то южный край барака просядет...
просядет и рухнет.
Subsidence, and then collapse.
And you are an engineer? Yes.
Вы что, инженер?
My name is Diana Reiter. I'm a graduate...
of Civil Engineering from the University of Milan.
Да. Меня зовут Диана Райтер. Окончила инженерно-строительный факультет...
...миланского университета.
Ah, an educated Jew, like Karl Marx himself.
Ах вот как. Образованная еврейка. Как сам Карл Маркс.
Unterscharfuehrer! Jawohl?
- Унтершарфюрер.
- Слушаюсь.
00:54:13
Shoot her. What?
Расстреляйте её.
Что?
Herr Kommandant, I'm only trying to do my job.
Герр комендант, я всего лишь пытаюсь выполнять свою работу.
скачать в HTML/PDF
share