Список Шиндлера / Schindler's List (1993-11-29) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Список Шиндлера".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:09:44
Martin?
Yes, sir.
Yes, sir.
- Мартин!
- Я слушаю?
- Я слушаю?
Who is that man?
Что это за весельчак?
That--
That's Oskar Schindler!
##Faleri Falera-ha ha ha ##
##Den schickt er in die weite Welt ##
##Faleri, Falera ##
##Den schickt er in die weite Welt ####
To Krakow!
##Faleri Falera-ha ha ha ##
##Den schickt er in die weite Welt ##
##Faleri, Falera ##
##Den schickt er in die weite Welt ####
To Krakow!
Это Оскар Шиндлер.
An alle Juden!
Объявление для всех евреев.
Ab sofort ist es allen Juden
untersagt...
С настоящего момента
всем евреям
00:10:54
Fleisch aufkoscher Art
zuzubereiten.
запрещено готовить мясо
кошерным способом
[Надпись на машине: "Фюрер приказывает, мы исполняем"]
[Надпись на машине: "Фюрер приказывает, мы исполняем"]
Meldung an alle Juden.
Ab sofort--
Объявление для всех евреев...
ЮДЕНРАТ (Еврейский совет)
Еврейский совет состоял из 24 избранных евреев
Они персонально отвечали за исполнение
приказов режима в Кракове и составляли списки рабочих бригад,
продовольственного снабжения и размещения.
Юденрат выполнял также роль отдела жалоб.
ЮДЕНРАТ (Еврейский совет)
Еврейский совет состоял из 24 избранных евреев
Они персонально отвечали за исполнение
приказов режима в Кракове и составляли списки рабочих бригад,
продовольственного снабжения и размещения.
Юденрат выполнял также роль отдела жалоб.
Rabbi--
Private property
cannot be confiscated.
How long are the schools going to be closed? I do not know.
How long are the schools going to be closed? I do not know.
- Сколько ещё будут закрыты школы?
- Частная собственность не подлежит...
- Не знаем
- ...конфискации. Статья 47.
- Частная собственность не подлежит...
- Не знаем
- ...конфискации. Статья 47.
Article 47: Pillage
is formally prohibited.
You don't know anything!
I am familiar with the Hague Convention. Religious--
I am familiar with the Hague Convention. Religious--
- Вы ничего не знаете!
- Мы знаем Гаагскую конвенцию.
- Мы знаем Гаагскую конвенцию.
They come into our house
and tell us we don't
live there anymore.
Они пришли к нам домой и сказали,
чтобы мы ничего там не оставляли.
00:11:35
It now belongs
to a certain SS officer.
Там поселился какой-то офицер СС.
Please. I only know
what they tell me.
Прошу вас, я знаю только то,
что они мне говорят.
And what they tell me
changes from day to day.
А то, что они говорят,
меняется изо дня в день.
Aren't you supposed
to be able to help?
Вы обязаны помогать нам.
I mean, what if I just
took this thing off?
What are they going to do about it? They will shoot you.
Why don't you stop this silly talk? Itzhak Stern!
What are they going to do about it? They will shoot you.
Why don't you stop this silly talk? Itzhak Stern!
А что, если я не стану носить
эту звезду? И что они со мной сделают?
Они застрелят Вас. Не мелите ерунду.
Они застрелят Вас. Не мелите ерунду.
00:11:57
I'm looking for Itzhak Stern.
Ицхак Штерн.
Мне нужен Ицхак Штерн.
Are you Itzhak Stern
or not?
Вы Ицхак Штерн или нет?
I am.
Where can we talk?
- Это я.
- Где мы можем поговорить?
- Где мы можем поговорить?
There's a company
you did the books for
on Lipowa Street.
Вы работали бухгалтером
в одной фирме на Липовой Улице.
Made what?
Pots and pans?
Что она там производила?
Кастрюли, сковородки?
00:12:24
By law, I have to tell you,
sir, I'm a Jew.
По закону я должен Вам сообщить,
я еврей.
Well, I'm a German.
So there we are.
Вот как? А я немец. И что?
A good company,
you think?
Modestly successful.
Что скажете, фирма процветала?
Дела шли неплохо.
Дела шли неплохо.
I know nothing
about enamelware.
Do you?
Я ничего не понимаю
в эмалированной посуде. А Вы?
I was just
the accountant.
Я был всего лишь бухгалтером.
00:12:43
Simple engineering though,
wouldn't you think?
Change the machines around, whatever you do,
you could make other things, couldn't you?
Change the machines around, whatever you do,
you could make other things, couldn't you?
А если поменять оборудование,
можно ведь делать другие вещи. Не так ли?
можно ведь делать другие вещи. Не так ли?
Field kits, mess kits.
Army contracts.
Полевые кухни. Посуду.
Военные заказы.
Военные заказы.
Once the war ends,
forget it, but for now
it's great.
You can make a fortune, don't you think?
You can make a fortune, don't you think?
До конца войны можно было бы
сколотить состояние. Как Вы думаете?
I think most people right now
have other priorities.
Я думаю, у большинства людей
сейчас иные проблемы.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь