8#

Список Шиндлера / Schindler's List () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Список Шиндлера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 27 из 38  ←предыдущая следующая→ ...

02:04:28
Those not selected for transport, put your clothes back on.
Men, go back to the barracks. Return to the barracks.
Всем, остающимся в лагере,
- ...одеться...
- По баракам.
...и разойтись по баракам.
Go back to the barracks.
По баракам.
Oh, my God!
##Ein Pferdchen waere mein Paradies ##
##Mamatschi solche Pferde wollte ich nicht ##
Olek? Olek? Danka?
Olek? Olek?
Olek! Olek!
Olek? Danka?
Danka? Olek?
О, боже!
Ab in die Barracke! In die Barracke mit euch!
Назад в бараки! Всем в бараки!
I didn't see him! They're hiding. I'm telling you, they're hiding.
- Я не увидела Олека.
- Они прячутся...
говорю тебе, они прячутся с Данкой.
02:05:46
I know Danka. She took them to a good place. She took all of them together.
Zurueck in die Barracken!
##...mein Paradies ##
## Mamatschi solche Pferde wollte ich nicht ##
Она знает укромное местечко.
Она увела их и спрятала там.
Find your own hiding place. There's no room for you here. Go away, quick!
Найди себе другое укрытие.
Здесь нет места для тебя.
Уходи отсюда. Быстро.
Get out. This is our place. Get out!
Убирайся. Это наше место. Пошёл отсюда.
Всем евреям немедленно разойтись по вагонам.
Oskar! Amon. Gentlemen.
- Оскар!
- Амон, господа!
Why didn't you call me? I tried to call you. Here, Hujar, move.
- Почему ты мне не позвонил?
- Я не смог дозвониться до тебя.
02:07:15
Quite a picnic, huh? Madritsch. Oskar.
- Пусти-ка
- У вас тут что-то вроде пикника, а?
- Привет, Мадрич.
I'm running a little late. This is taking longer than I thought.
- Это затянулось немного дольше, чем я рассчитывал.
A drink? Something cold. Bowle.
The Bowle.
- Выпьешь?
- О, чего-нибудь холодненького. Боле.
Oh, another beautiful day.
Cisza! Spokoj!
О! Какой дивный денёк.
Die Beladung der Transportwagen ist beendet.
Погрузка в вагоны закончена.
02:07:46
Wir sind abfahrbereit.
Wody! Wody!
Wasser... wasser.
Они готовы к отправке.
Wohlsein. Oh, thank you.
- Прошу.
- Спасибо.
What do you say we get your fire hoses out here and hose down the cars? Thank you.
Прикажи принести пожарные шланги и облить вагоны.
Спасибо.
Indulge me.
Ну, развлеки меня.
Hujar. Yes, sir.
- Хойер!
- Слушаю.
02:08:24
- Go bring the fire hoses. - Where's the fire?
- Где пожарные шланги?
- А где пожар?
In the windows. That's it, that's it.
В окна лей.
Вот так.
On the roof. That's it, good, good. In the window, in the window.
На крышу.
Come on. Come on.
Давай, давай, вот так.
That's it, more, more.
Давай.
Давай.
02:08:52
That's it, that's it. More, more.
Давай, давай же.
This is really cruel, Oskar. You are giving them hope.
Вот так, вот так. Давай. В окна.
- Оскар, это жестоко.
- Ты даёшь им надежду.
You shouldn't do that. That's cruel!
Тебе не стоит этого делать.
Это жестоко.
скачать в HTML/PDF
share