Список Шиндлера / Schindler's List (1993-11-29) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Список Шиндлера".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 30 из 38 ←предыдущая следующая→ ...
02:17:54
I was going to say
we'll have a drink then.
Я хотел сказать:
"Вот тогда мы с тобой и выпьем".
I think I better
have it now.
## Bible says ##
## And it still is news ##
## Mama may have ##
## Papa may have ##
## But God bless the child ##
## That's got his own ##
## That's got his own ##
## Yes, the strong gets more ##
## While the weak ones fade ##
## Empty pockets don't ##
## Ever make the grade ##
## Mama may have ##
## Papa may have ##
## But God bless the child ##
## That's got his own ##
## That's got his own ##
## Money ##
## You've got lots of friends ##
## They're pounding on your--####
## Bible says ##
## And it still is news ##
## Mama may have ##
## Papa may have ##
## But God bless the child ##
## That's got his own ##
## That's got his own ##
## Yes, the strong gets more ##
## While the weak ones fade ##
## Empty pockets don't ##
## Ever make the grade ##
## Mama may have ##
## Papa may have ##
## But God bless the child ##
## That's got his own ##
## That's got his own ##
## Money ##
## You've got lots of friends ##
## They're pounding on your--####
Думаю, лучше нам выпить сейчас.
I don't understand.
I mean,you want these people?
Не понимаю.
Тебе нужны эти люди?
Тебе нужны эти люди?
"These people"?
My people,
I want my people.
Эти люди - мои люди.
Мне нужны мои люди.
Who are you, Moses?
Come on, what is this?
Ты кто? Моисей что ли?
Да брось ты.
02:19:50
Where's the money in this?
Where's the scam?
It's good business.
Где здесь хорошие деньги?
Где выгода?
Это хороший бизнес.
Это хороший бизнес.
It's good business
in your opinion.
Ну да. И это, с твоей
точки зрения, хороший бизнес?
You've got to move them,
the equipment, everything
to Czechoslovakia.
Ну, подумай, тебе
придётся перевезти не только их,
но и всё оборудование в Чехословакию,
но и всё оборудование в Чехословакию,
Pay for all that
and build another camp.
Doesn't make any sense.
придётся построить там новый лагерь.
В этом нет абсолютно никакого смысла.
В этом нет абсолютно никакого смысла.
Look, Amon--
It's good for me.
You're not telling me something.
- Послушай, Амон...
- Ты чего-то недоговариваешь.
...для меня так лучше.
- Ты чего-то недоговариваешь.
...для меня так лучше.
02:20:06
I know them.
I'm familiar with them.
I don't have to train them.
You're not telling me something. It's good for you. I'll compensate you.
You're not telling me something. It's good for you. I'll compensate you.
Я знаю их. Я привык к ним.
- Мне не нужно их обучать.
- Ты не всё говоришь.
Да и для тебя это хорошо. Я выплачу компенсацию.
- Мне не нужно их обучать.
- Ты не всё говоришь.
Да и для тебя это хорошо. Я выплачу компенсацию.
That's right.
It's good for the Army.
- Само собой.
- И для армии это хорошо.
Безусловно.
- И для армии это хорошо.
Безусловно.
You know what
I'm going to make?
What?
- Знаешь, что я собираюсь производить?
- Что?
- Что?
Artillery shells.
Everyone is!
- Артиллерийские снаряды.
- Кто их сейчас только не делает.
- Кто их сейчас только не делает.
Tank shells,
they need that.
Tanks shells, ja.
- Снаряды для танков.
- Ага, для танков...
- Ага, для танков...
02:20:21
Everybody's happy.
Except me.
Они нужны им.
Все будут счастливы.
Все будут счастливы, кроме меня.
Все будут счастливы, кроме меня.
You're probably
scamming me somehow.
Ты водишь меня за нос.
If I'm making 100,
you've got to be making 300.
В то время как я зарабатываю
сотню, ты зарабатываешь три.
If you admit to 300,
then it's 400 actually.
But how?
I just told you. You did, but you didn't.
I just told you. You did, but you didn't.
Раз ты не возражаешь против трёх,
значит, зарабатываешь все четыре.
- Но как тебе это удаётся?
- Я же только что рассказал тебе.
Рассказать-то рассказал, а, по сути, так и не сказал ничего.
- Но как тебе это удаётся?
- Я же только что рассказал тебе.
Рассказать-то рассказал, а, по сути, так и не сказал ничего.
Ah, ja, all right,
don't tell me.
Ладно, бог с тобой.
Можешь не говорить.
02:20:41
I'll go along with it.
It's just irritating
I can't work it out.
Меня только раздражает,
что я не могу разобраться в этом.
Look, all you have
to do is tell me
what it's worth to you.
Послушай,
ты всего лишь должен сказать, сколько это тебе стоит.
ты всего лишь должен сказать, сколько это тебе стоит.
What's a person
worth to you?
No, no, no, no.
Во сколько тебе обходится один человек?
Нет, нет, нет, не мне.
Нет, нет, нет, не мне.
What's one worth to you?
Poldek Pfefferberg. Mila Pfefferberg.
And, uh--
Uh, Stagel, Stagel--
Paul. Paul Stagel.
Doctor.
Poldek Pfefferberg. Mila Pfefferberg.
And, uh--
Uh, Stagel, Stagel--
Paul. Paul Stagel.
Doctor.
Во сколько он тебе обойдётся!