3#

Архитектура для людей. Ксавьер Вилалта - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Архитектура для людей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:21
that is, in a really growing area of the city,
в бурно застраивающейся части города.
where most of these buildings that you see in the image,
Большинства зданий, что вы видите на карте,
they were not there.
тогда ещё не существовало.
And it's also between two parallel streets
Участок находился между двумя улицами,
that don't have any connection for hundreds of meters.
которые шли параллельно друг другу на сотни метров.
00:02:33
So the first thing we did was to create a connection
Первое, что мы сделали, –
between these two streets,
расположили все входы и выходы в здании,
putting all the entrances of the building.
тем самым соединив обе улицы.
And this extends with an inclined atrium
Мы спроектировали длинный наклонный атриум,
that creates an open-air space in the building
который представлял собой открытую «трубу»,
00:02:45
that self-protects itself with its own shape
благодаря своей форме защищающую здание
from the sun and the rain.
от солнечных лучей и дождя.
And around this void
Вдоль «трубы»
we placed this idea of the market with small shops,
мы расположили маленькие магазинчики, совсем как на рынке,
that change in each floor because of the shape of the void.
которые меняются на каждом этаже.
00:02:58
I also thought, how to close the building?
Я размышлял о том, как укрыть здание.
And I really wanted to find a solution
Мне хотелось найти такое решение,
that would respond to the local climate conditions.
которое отвечало бы условиям местного климата.
And I started thinking about the textile
Я решил накрыть его бетонной сеткой,
like a shell made of concrete
словно тканью,
00:03:10
with perforations that would let the air in,
с окошечками, пропускающими и фильтрующими
and also the light, but in a filtered way.
воздух и свет.
And then the inspiration came from these beautiful buttons of the Ethiopian women's dresses.
Меня вдохновили этнические мотивы, украшающие платья эфиопок.
That they have fractal geometry properties
Узоры были правильных геометрических форм,
and this helped me to shape the whole facade.
что помогло мне полностью придумать фасад.
00:03:26
And we are building that
Мы использовали
with these small prefabricated pieces
небольшие сборные части,
that are the windows that let the air and the light
которые представляли собой окна,
in a controlled way inside the building.
пропускающие воздух и свет через здание.
And this is complemented by these small colored glasses
Мы дополнили их маленькими цветными стёклышками,
00:03:38
that use the light from the inside of the building
которые, отражая внутренний свет в здании,
to light up the building at night.
освещали его ночью.
With these ideas it was not easy first to convince the developers
Было нелегко уговорить разработчиков.
because they were like,
Они отчаянно сопротивлялись:
"This is not a shopping mall. We didn't ask for that."
«Но это же не торговый центр. Мы просили другое».
00:03:51
But then we all realized that this idea of the market
Потом мы осознали, что подобное здание
happened to be a lot more profitable than the idea of the shopping mall
принесёт больше прибыли, чем торговый центр,
because basically they had more shops to sell.
потому что в нём будет больше магазинчиков.
And also that the idea of the facade was much, much cheaper,
Кроме того, мы бы сэкономили кучу денег.
not only because of the material compared with the glass,
Нам понадобится меньшее количество материала,
00:04:09
but also because we didn't need to have air conditioning anymore.
а благодаря окнам у нас появится вентиляция.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share