2#

Боб Тэрман говорит, мы можем быть Буддами - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Боб Тэрман говорит, мы можем быть Буддами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:17
and gods and dragons and serpent beings and goddesses and things like that.
и богов, и драконов, и змеев, и богинь, и другие существа.
He made that special effect at the beginning
Он сначала проделал тот специальный трюк,
to get everyone to think about interconnection
чтобы все начали думать о взаимосвязи
and interconnectedness and how everything in life was totally interconnected.
и взаимосвязанности и как все в жизни абсолютно взаимосвязано.
And then Leilei -- I know his other name -- told us about interconnection,
И тогда Лейлей – я знаю его под другим именем – сказал нам о взаимосвязи,
00:02:41
and how we're all totally interconnected here,
и о том как все мы здесь абсолютно взаимосвязаны
and how we've all known each other. And of course in the Buddhist universe,
и как мы все знаем друг друга. И конечно в буддистской вселене,
we've already done this already billions of times in many, many lifetimes in the past.
мы проделали это уже миллиарды раз, во многих многих предшествующих перерождениях.
And I didn't give the talk always. You did, and we had to watch you, and so forth.
И не я, кто всегда вел беседу. Вы водили, а мы смотрели на вас, и так далее.
And we're all still trying to, I guess we're all trying to become TEDsters,
А мы все еще пытаемся, думаю все мы пытаемся стать TEDстерами,
00:03:05
if that's a modern form of enlightenment.
если это современная форма просвещения.
I guess so. Because in a way, if a TEDster relates to all the interconnectedness
Так полагаю. Потому что одним образом, если TEDстер устанавливает связь со всей взаимосвязанностью
of all the computers and everything, it's the forging of a mass awareness,
всех компьютеров и со всем, то это воссоединение массового сознания,
of where everybody can really know everything
где каждый может понастоящему знать все,
that's going on everywhere in the planet.
что происходит где-то на этой планете.
00:03:23
And therefore it will become intolerable --
Так что это станет невыносимо -
what compassion is, is where it will become intolerable for us,
то, чем является сострадание, это то, что станет невыносимым для нас,
totally intolerable that we sit here in comfort and in pleasure and enjoying
абсолютно невыносимо то, что мы с удовольствием сидим здесь в уюте и радуемся
the life of the mind or whatever it is,
жизни ума или тому что там есть,
and there are people who are absolutely riddled with disease
пока есть люди, которые постоянно подвергаются болезням
00:03:42
and they cannot have a bite of food and they have no place,
и у них нет и крошки во рту и у них нет крыши над головой,
or they're being brutalized by some terrible person and so forth.
или с ними жестоко обходиться какая-то ужасающая личность и так далее.
It just becomes intolerable.
Это просто становиться невыносимо.
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology
И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией
to become Buddhas or something, to become enlightened.
превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными.
00:04:00
And of course, we all will be deeply disappointed when we do.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Because we think that because we are kind of tired of what we do,
Потому что мы думаем, что так как нам как будто надоело, то чем мы занимаемся,
a little bit tired, we do suffer.
нам немножко надоело, то мы страдаем.
We do enjoy our misery in a certain way.
Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
We distract ourselves from our misery by running around somewhere,
Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед,
00:04:21
but basically we all have this common misery
но в основном, у нас у всех эта общая мука,
that we are sort of stuck inside our skins
что мы застряли в своей коже,
and everyone else is out there.
а все остальные - там снаружи.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share