StudyEnglishWords

3#

Более действенный и прицельный подход к здравоохранению. Sue Desmond-Hellmann - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Более действенный и прицельный подход к здравоохранению". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:08
40 percent was labeled "neonatal."
был обозначен как «неонатальные».
Now, "neonatal" is not a cause of death.
«Неонатальные» — это не причина смерти.
Neonatal is simply an adjective,
«Неонатальные» — просто прилагательное,
an adjective that means that the child is less than one month old.
прилагательное, которое означает, что ребёнку меньше месяца от роду.
For me, "neonatal" said: "We have no idea."
Для меня «неонатальные» значит «понятия не имеем».
00:03:30
Now, I'm a scientist. I'm a doctor.
Поймите, я учёный. Я врач.
I want to fix things.
Я хочу исправить ситуацию.
But you can't fix what you can't define.
Но нельзя исправить то, чему не можешь дать определение.
So our first step in restoring the dreams of those parents
И первый шаг к возвращению родителям права на мечту —
is to answer the question:
это ответ на вопрос:
00:03:46
Why are babies dying?
почему младенцы умирают?
So today, I want to talk about a new approach,
И сегодня я хочу обсудить новый подход —
an approach that I feel
подход, который, как мне кажется,
will not only help us know why babies are dying,
не только поможет нам узнать причины смерти младенцев,
but is beginning to completely transform
но уже начинает полностью менять
00:04:03
the whole field of global health.
всю сферу мирового здравоохранения.
It's called "Precision Public Health."
Его называют «прицельное здравоохранение».
For me, precision medicine comes from a very special place.
Для меня значение «прицельной» или «точной» медицины очень велико.
I trained as a cancer doctor, an oncologist.
Я училась на врача-онколога, изучала опухоли.
I got into it because I wanted to help people feel better.
Я занялась этим, потому что хотела улучшать самочувствие людей.
00:04:25
But too often my treatments made them feel worse.
Но слишком часто от моего лечения они чувствовали себя хуже.
I still remember young women being driven to my clinic
Я помню девушек, которых привозили ко мне в клинику
by their moms --
их матери —
adults, who had to be helped into my exam room by their mothers.
взрослых, которые не могли зайти в кабинет без помощи своих мам.
They were so weak
Настолько их ослабляло
00:04:44
from the treatment I had given them.
назначенное мной лечение.
But at the time, in those front lines in the war on cancer,
Но в то время у нас, врачей, которые вели борьбу против рака,
we had few tools.
было мало способов лечения.
And the tools we did have couldn't differentiate
Те способы, которыми мы владели, не позволяли разграничивать
between the cancer cells that we wanted to hit hard
раковые клетки, по которым мы хотели ударить,
00:05:02
and those healthy cells that we wanted to preserve.
и здоровые клетки, которые мы хотели сохранить.
And so the side effects that you're all very familiar with --
И те побочные эффекты, о которых вы все наслышаны —
hair loss, being sick to your stomach,
потеря волос, сильная тошнота,
having a suppressed immune system, so infection was a constant threat --
подавление иммунной системы и постоянный риск инфекций, —
were always surrounding us.
всегда сопровождали нас.
00:05:21
And then I moved to the biotechnology industry.
Затем я перешла в индустрию биотехнологий
And I got to work on a new approach for breast cancer patients
и стала работать над новым способом лечения рака груди,
that could do a better job of telling the healthy cells
который позволил бы лучше отличать здоровые клетки
from the unhealthy or cancer cells.
от нездоровых или раковых клеток.
It's a drug called Herceptin.
Это препарат Герцептин.
00:05:40
And what Herceptin allowed us to do
Герцептин дал нам возможность
is to precisely target HER2-positive breast cancer,
прицельно атаковать HER2-положительный рак груди —
at the time, the scariest form of breast cancer.
в то время самую страшную форму рака груди.
скачать в HTML/PDF
share