4#

Взгляды, которые зажгли арабскую весну. Далия Могахед - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Взгляды, которые зажгли арабскую весну". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:04
Now this is very unusual,
Это очень необычно,
because globally we find that, not surprisingly,
потому что во всём мире, и не стоит этому удивляться,
people feel better as their country gets richer.
люди чувствуют себя лучше, когда их страна богатеет.
And that's because they have better job opportunities
Это происходит, потому что у них появляется лучшая работа
and their state offers better social services.
и также их государство улучшает социальную защищённость.
00:03:20
But it was exactly the opposite in Egypt.
Но в Египте всё было с точностью до наоборот.
As the country got more well-off,
В то время как благополучие страны увеличивалось,
unemployment actually rose
безработица росла,
and people's satisfaction
и удовлетворённость людей
with things like housing and education plummeted.
жильём и образованием стремительно падала.
00:03:36
But it wasn't just anger at economic injustice.
И это был не просто гнев на экономическую несправедливость.
It was also people's deep longing for freedom.
Люди слишком долго ожидали свободы.
Contrary to the clash of civilizations theory,
Вопреки теории Столкновения Цивилизаций,
Arabs didn't despise Western liberty,
арабы не презирали западную либеральность,
they desired it.
они жаждали её.
00:03:57
As early as 2001,
В 2001 году мы опросили арабов,
we asked Arabs, and Muslims in general around the world,
и мусульман в частности, по всему миру о том,
what they admired most about the West.
что больше всего их восхищает в западном мире,
Among the most frequent responses
Среди наиболее частых ответов
was liberty and justice.
были свобода и справедливость.
00:04:11
In their own words to an open-ended question
На открытый вопрос, предполагающий ответ своими собственными словами,
we heard, "Their political system is transparent
мы услышали: «У них прозрачная политическая система,
and it's following democracy in its true sense."
которая следует настоящим по духу демократическим принципам».
Another said it was "liberty and freedom
Другие отвечали: «Либеральность и свобода,
and being open-minded with each other."
открытость по отношению друг к другу».
00:04:25
Majorities as high as 90 percent and greater
Большинство, которое составляло 90% и более,
in Egypt, Indonesia and Iran
в Египте, Индонезии и Иране
told us in 2005
в 2005 году ответило на вопрос о том,
that if they were to write a new constitution
что если бы они писали новую Конституцию
for a theoretical new country
для теоретически новой страны,
00:04:43
that they would guarantee freedom of speech
то они бы гарантировали право на свободу слова
as a fundamental right,
как основополагающее право.
especially in Egypt.
И особенно это было характерно для Египта.
Eighty-eight percent said moving toward greater democracy
88% египтян ответили, что движение к большей демократии
would help Muslims progress --
помогло бы прогрессу мусульман,
00:04:56
the highest percentage of any country we surveyed.
что составило наибольший результат из всех опрошенных стран.
But pressed up against these democratic aspirations
Но стремление к этим демократическим идеям
was a very different day-to-day experience,
было другим каждодневным опытом,
especially in Egypt.
особенно в Египте.
While aspiring to democracy the most,
И, не взирая на то, что они желали демократию превыше всего,
00:05:13
they were the least likely population in the world
их общество было последним во всём мире
to say that they had actually voiced their opinion
где собственное мнение высказывалось вслух публично.
to a public official in the last month --
а в последний месяц (перед революцией)
at only four percent.
таких было всего 4%.
So while economic development made a few people rich,
И хотя экономическое развитие сделало некоторых людей богатыми,
00:05:32
it left many more worse off.
оно оставило многих в гораздо худших условиях.
As people felt less and less free,
Так как люди ощущали себя всё менее и менее свободными,
they also felt less and less provided for.
они так же ощущали себя и всё менее и менее защищёнными.
So rather than viewing their former regimes
Вместо взгляда на предыдущий режим правления,
as generous if overprotective fathers,
как на щедрых, но чрезмерно опекающих отцов,
00:05:50
they viewed them as essentially prison wardens.
они видели в них тюремных надзирателей.
So now that Egyptians have ended Mubarak's 30-year rule,
После того как, египтяне покончили с 30-летним правлением Мубарака,
they potentially could be
они потенциально могли бы стать

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share