StudyEnglishWords

5#

Визуальная история человеческого знания. Manuel Lima - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Визуальная история человеческого знания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Как растут знания? Иногда всё начинается с одной идеи, которая разрастается на сотни ветвей. Специалист по инфографике Мануэль Лима рассказывает о тысячелетней истории отображения информации, от языков до династий, в виде древа знаний. Послушайте потрясающий рассказ об истории визуализации и посмотрите, каким образом мы стремимся изобразить наши знания.

страница 1 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Over the past 10 years,
Последние десять лет
I've been researching the way people organize and visualize information.
я изучаю методы организации и визуализации информации.
And I've noticed an interesting shift.
И я заметил интересную перемену.
For a long period of time,
Долгое время считалось,
we believed in a natural ranking order in the world around us,
что в мире существует естественный порядок,
00:00:28
also known as the great chain of being, or "Scala naturae" in Latin,
известный как scala naturae, или иерархия живых существ,
a top-down structure that normally starts with God at the very top,
на вершине которой стоит Бог,
followed by angels, noblemen,
за ним ангелы, знать,
common people, animals, and so on.
простолюдины, животные и так далее.
This idea was actually based on Aristotle's ontology,
Эта концепция была построена на онтологии Аристотеля,
00:00:48
which classified all things known to man in a set of opposing categories,
где все известные людям понятия представлены противопоставлениями,
like the ones you see behind me.
наподобие тех, что на экране.
But over time, interestingly enough,
Любопытно, что со временем
this concept adopted the branching schema of a tree
эту концепцию начали представлять в виде разветвлённого дерева,
in what became known as the Porphyrian tree,
получившего название «древа Порфирия»
00:01:06
also considered to be the oldest tree of knowledge.
и считавшегося древнейшим древом познания.
The branching scheme of the tree was, in fact,
Разветвлённая схема дерева
such a powerful metaphor for conveying information
оказалась такой действенной метафорой передачи информации,
that it became, over time, an important communication tool
что со временем стала ключевым методом представления информации
to map a variety of systems of knowledge.
в разных системах знания.
00:01:22
We can see trees being used to map morality,
Деревом представляют карту морали,
with the popular tree of virtues and tree of vices,
например, древо добродетелей и древо пороков,
as you can see here, with these beautiful illustrations from medieval Europe.
изображённые на рисунках средневековой Европы.
We can see trees being used to map consanguinity,
Деревом изображают кровное родство,
the various blood ties between people.
или то, как разные люди кровно связаны.
00:01:39
We can also see trees being used to map genealogy,
К примеру, генеалогическое древо,
perhaps the most famous archetype of the tree diagram.
возможно, самый общепринятый тип разветвлённой схемы.
I think many of you in the audience have probably seen family trees.
Думаю, многие из вас видели генеалогические древа.
Many of you probably even have your own family trees drawn in such a way.
У многих, наверное, даже есть генеалогическое древо семьи.
We can see trees even mapping systems of law,
С помощью разветвлённых схем изображают системы права:
00:01:56
the various decrees and rulings of kings and rulers.
разные декреты и указы королей и правителей.
And finally, of course, also a very popular scientific metaphor,
Наконец, очень популярная научная метафора,
we can see trees being used to map all species known to man.
где древо отображает все известные человеку живые существа.
And trees ultimately became such a powerful visual metaphor
В конечном счёте деревья стали эффективной наглядной метафорой,
because in many ways, they really embody this human desire
потому что во многих смыслах они отражают человеческое стремление
00:02:17
for order, for balance, for unity, for symmetry.
к порядку, равновесию, единству и симметрии.
However, nowadays we are really facing new complex, intricate challenges
Однако сегодня мы сталкиваемся с новыми сложными задачами,
that cannot be understood by simply employing a simple tree diagram.
которые нельзя понять с помощью простой разветвлённой диаграммы.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...