StudyEnglishWords

5#

Визуальная история человеческого знания. Manuel Lima - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Визуальная история человеческого знания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:32
And a new metaphor is currently emerging,
Поэтому сейчас появляется новая метафора,
and it's currently replacing the tree
замещающая разветвлённое дерево
in visualizing various systems of knowledge.
в визуализации систем знаний.
It's really providing us with a new lens to understand the world around us.
Она даст нам возможность по-новому взглянуть на окружающий мир.
And this new metaphor is the metaphor of the network.
Это метафора сети.
00:02:49
And we can see this shift from trees into networks
Мы наблюдаем переход от дерева к сетям
in many domains of knowledge.
во многих областях знаний.
We can see this shift in the way we try to understand the brain.
Мы видим перемены в том, как мы понимаем мозг.
While before, we used to think of the brain
Раньше мы думали, что мозг —
as a modular, centralized organ,
это центральный орган, состоящий из блоков,
00:03:04
where a given area was responsible for a set of actions and behaviors,
где каждый из них отвечает за ряд действий и функций.
the more we know about the brain,
Чем больше мы о нём узнаём,
the more we think of it as a large music symphony,
тем больше он видится нам сложной музыкальной симфонией,
played by hundreds and thousands of instruments.
созданной множеством инструментов.
This is a beautiful snapshot created by the Blue Brain Project,
Этот снимок был сделан командой «Blue Brain Project».
00:03:19
where you can see 10,000 neurons and 30 million connections.
На нём вы видите 10 тысяч нейронов и 30 миллионов связей.
And this is only mapping 10 percent of a mammalian neocortex.
А ведь это только 10% коры головного мозга млекопитающих.
We can also see this shift in the way we try to conceive of human knowledge.
Мы также поменяли наше представление о том, как мы понимаем знания.
These are some remarkable trees of knowledge, or trees of science,
Здесь вы видите древа знаний и науки,
by Spanish scholar Ramon Llull.
созданные испанским учёным Раймундом Луллием.
00:03:41
And Llull was actually the precursor,
Луллий был инициатором,
the very first one who created the metaphor of science as a tree,
первым человеком, создавшим представление областей науки в виде дерева
и повседневной метафоры, когда мы говорим:
a metaphor we use every single day, when we say,
«Биология — это ветвь науки»,
"Biology is a branch of science,"
when we say,
когда мы говорим:
«Генетика — это ветвь науки».
"Genetics is a branch of science."
Но, на мой взгляд, самое мощное древо знаний
00:03:56
But perhaps the most beautiful of all trees of knowledge, at least for me,
было создано Дидро и Д’Аламбером для Французской энциклопедии в 1751 году.
was created for the French encyclopedia by Diderot and d'Alembert in 1751.
Оно действительно стало бастионом французского просвещения,
This was really the bastion of the French Enlightenment,
and this gorgeous illustration was featured as a table of contents
и эти замечательные иллюстрации
были включены в содержание энциклопедии.
for the encyclopedia.
Области знаний изображены на них
And it actually maps out all domains of knowledge
в виде отдельных ветвей.
00:04:16
as separate branches of a tree.
Но знание гораздо сложнее.
But knowledge is much more intricate than this.
Вы видите две карты Википедии, отражающие взаимосвязь её статей
These are two maps of Wikipedia showing the inter-linkage of articles --
по истории слева и по математике справа.
related to history on the left, and mathematics on the right.
Изучив эти и другие карты,
And I think by looking at these maps
созданные Википедией,
пожалуй, самой большой взаимопроникающей структурой, созданной человеком,
00:04:33
and other ones that have been created of Wikipedia --
мы действительно можем увидеть, что знания устроены гораздо сложнее
и взаимозависимей, словно сети.
скачать в HTML/PDF
share