3#

Виртуальная лаборатория кардинально изменит естественнонаучные учебные классы. Michael Bodekaer - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Виртуальная лаборатория кардинально изменит естественнонаучные учебные классы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:32
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
и обнаружили многочисленные доказательства того, что авиасимуляторы
to be far more effective
гораздо эффективнее,
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
если их использовать при обучении пилотов вместе с настоящими учебными полётами.
And so we thought to ourselves:
И мы подумали:
Why not just apply that to science?
почему бы не применить это к естественным наукам?
00:02:48
Why not build a virtual laboratory simulator?
Почему бы не создать симулятор виртуальной лаборатории?
Well, we did it.
И мы это сделали.
We basically set out to create
По существу, мы начали создавать
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
полностью смоделированный, один в один,
виртуальный симулятор реальной лаборатории,
where the students could perform experiments
где студенты могли бы проводить эксперименты
00:03:05
with mathematical equations
с математическими уравнениями,
that would simulate what would happen in a real-world lab.
которые моделировали то, что происходило бы в реальной лаборатории.
But not just simple simulations --
Но не только простое моделирование,
we would also create advanced simulations
мы также создали усложнённое моделирование
with top universities like MIT,
совместно с лучшими университетами, такими как MIT,
00:03:16
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
чтобы показать этим студентам передовые исследования рака.
And suddenly, the universities could save millions of dollars
И выяснилось, что университеты могли бы экономить миллионы долларов,
by letting the students perform virtual experiments
давая студентам проводить виртуальные эксперименты
before they go into the real laboratory.
перед тем, как они пойдут в реальную лабораторию.
And not only that; now, they could also understand --
И это ещё не всё; они также могли бы понять —
00:03:33
even on a molecular level inside the machine --
даже на молекулярном уровне внутри прибора, —
what is happening to the machines.
что происходит в приборе.
And then they could suddenly perform
Кроме того, они могли бы проводить
dangerous experiments in the labs as well.
в лаборатории опасные эксперименты.
For instance also here,
Например, как в случае
00:03:45
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно,
that many schools cannot teach for good safety reasons.
но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности.
And we, of course, quiz the students
Мы, конечно же, тестируем студентов,
and then give the teachers a full dashboard,
и преподаватели получают графики с полной информацией
so they fully understand where the students are at.
и знают, на каком этапе находятся студенты.
00:04:01
But we didn't stop there,
Мы не остановились на достигнутом,
because we had seen just how important meaning is
так как увидели, насколько важно содержание
for the students' engagement in the class.
для вовлечённости студентов на занятиях.
So we brought in game designers
Мы привлекли разработчиков игр,
to create fun and engaging stories.
чтобы создать забавные и увлекающие истории.
00:04:11
For instance, here in this case,
Например, в данном случае,
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
где студентам нужно быть криминалистами, распутывающими загадочное убийство
using their core science skills.
с помощью основных научных навыков.
And the feedback we got when we launched all of this
И отклик, который мы получили после внедрения всего этого,
was quite overwhelmingly positive.
был невероятно положительным.
00:04:27
Here we have 300 students,
Здесь 300 студентов,
all passionately solving CSI murder cases
все увлечённо разгадывают дела об убийстве, как криминалисты,
while learning core science skills.
одновременно получая базовые научные навыки.
And what I love the most about this
И что мне больше всего в этом нравится —
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
это когда после занятия студенты иногда подходят ко мне,
00:04:39
all surprised and a little confused,
удивлённые и слегка озадаченные,
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
и говорят: «Я провёл 2 часа в этой виртуальной лаборатории
and ... and I didn't check Facebook."
и ни разу не проверил Facebook».

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share