StudyEnglishWords

3#

Виртуальная лаборатория кардинально изменит естественнонаучные учебные классы. Michael Bodekaer - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Виртуальная лаборатория кардинально изменит естественнонаучные учебные классы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:32
What we found was that flight simulators had been proven over and over again
гораздо эффективнее,
to be far more effective
если их использовать при обучении пилотов вместе с настоящими учебными полётами.
when used in combination with real, in-flight training to train the pilots.
И мы подумали:
And so we thought to ourselves:
почему бы не применить это к естественным наукам?
Why not just apply that to science?
Почему бы не создать симулятор виртуальной лаборатории?
00:02:48
Why not build a virtual laboratory simulator?
И мы это сделали.
Well, we did it.
По существу, мы начали создавать
We basically set out to create
полностью смоделированный, один в один,
виртуальный симулятор реальной лаборатории,
a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator,
где студенты могли бы проводить эксперименты
where the students could perform experiments
с математическими уравнениями,
00:03:05
with mathematical equations
которые моделировали то, что происходило бы в реальной лаборатории.
that would simulate what would happen in a real-world lab.
Но не только простое моделирование,
But not just simple simulations --
мы также создали усложнённое моделирование
we would also create advanced simulations
совместно с лучшими университетами, такими как MIT,
with top universities like MIT,
чтобы показать этим студентам передовые исследования рака.
И выяснилось, что университеты могли бы экономить миллионы долларов,
00:03:16
to bring out cutting-edge cancer research to these students.
давая студентам проводить виртуальные эксперименты
And suddenly, the universities could save millions of dollars
перед тем, как они пойдут в реальную лабораторию.
by letting the students perform virtual experiments
И это ещё не всё; они также могли бы понять —
before they go into the real laboratory.
даже на молекулярном уровне внутри прибора, —
And not only that; now, they could also understand --
что происходит в приборе.
00:03:33
even on a molecular level inside the machine --
Кроме того, они могли бы проводить
what is happening to the machines.
в лаборатории опасные эксперименты.
And then they could suddenly perform
Например, как в случае
dangerous experiments in the labs as well.
с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно,
For instance also here,
но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности.
00:03:45
learning about salmonella bacteria, which is an important topic
Мы, конечно же, тестируем студентов,
that many schools cannot teach for good safety reasons.
и преподаватели получают графики с полной информацией
And we, of course, quiz the students
и знают, на каком этапе находятся студенты.
Мы не остановились на достигнутом,
and then give the teachers a full dashboard,
так как увидели, насколько важно содержание
so they fully understand where the students are at.
для вовлечённости студентов на занятиях.
00:04:01
But we didn't stop there,
Мы привлекли разработчиков игр,
because we had seen just how important meaning is
чтобы создать забавные и увлекающие истории.
for the students' engagement in the class.
Например, в данном случае,
So we brought in game designers
где студентам нужно быть криминалистами, распутывающими загадочное убийство
to create fun and engaging stories.
с помощью основных научных навыков.
00:04:11
For instance, here in this case,
И отклик, который мы получили после внедрения всего этого,
where the students have to solve a mysterious CSI murder case
был невероятно положительным.
using their core science skills.
Здесь 300 студентов,
And the feedback we got when we launched all of this
все увлечённо разгадывают дела об убийстве, как криминалисты,
was quite overwhelmingly positive.
одновременно получая базовые научные навыки.
00:04:27
Here we have 300 students,
И что мне больше всего в этом нравится —
all passionately solving CSI murder cases
это когда после занятия студенты иногда подходят ко мне,
while learning core science skills.
удивлённые и слегка озадаченные,
And what I love the most about this
и говорят: «Я провёл 2 часа в этой виртуальной лаборатории
is really when the students come up to me sometimes afterwards,
и ни разу не проверил Facebook».
00:04:39
all surprised and a little confused,
(Смех)
and say, "I just spent two hours in this virtual lab,
Вот насколько сильно вовлекаются и погружаются в это студенты.
and ... and I didn't check Facebook."
И чтобы выяснить, действительно ли это работает,
скачать в HTML/PDF
share