StudyEnglishWords

4#

Виртуальный хор мощностью в 2,000 голосов. Эрик Вайтакр - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Виртуальный хор мощностью в 2,000 голосов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В волнующем и сверхпопулярном видео прошлого года Эрик Вайтакр возглавил виртуальный хор певцов со всего мира. Он рассказывает о творческом процессе создания музыки через YouTube и презентует первые 2 минуты его новой работы «Сон» с хором из 2 052 человек. Премьера полного произведения будет 7 апреля (да, на YouTube!)

страница 1 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I wanted to be a rock star.
Я хотел стать рок-звездой.
I dreamed of it, and that's all I dreamed of.
Я мечтал об этом, и это было всё, о чём я мечтал.
To be more accurate, I wanted to be a pop star.
Точнее, я хотел стать поп-звездой.
This was in the late '80s.
Это было в конце восьмидесятых.
And mostly I wanted to be the fifth member
И больше всего я хотел стать пятым музыкантом
00:00:27
of Depeche Mode or Duran Duran.
в Depeche Mode или Duran Duran.
They wouldn't have me.
Они бы не взяли меня.
I didn't read music, but I played synthesizers and drum machines.
Я не умел читать ноты, но я играл на синтезаторах и драм-машинах.
And I grew up in this little farming town in northern Nevada.
Я вырос в маленьком фермерском городке в северной Неваде.
And I was certain that's what my life would be.
Я был уверен, что моя жизнь такой и будет.
00:00:39
And when I went to college at the University of Nevada, Las Vegas
Когда я поступил в колледж при Университете Невады в Лас Вегасе,
when I was 18,
когда мне было 18,
I was stunned to find
я был ошеломлён, узнав,
that there was not a Pop Star 101,
что не существует ни курсов поп-звёзд,
or even a degree program for that interest.
ни хотя бы дипломных программ в этой сфере.
00:00:51
And the choir conductor there
Местный дирижёр
knew that I sang
знал, что я пою,
and invited me to come and join the choir.
и предложил мне вступить в хор.
And I said, "Yes, I would love to do that. It sounds great."
Я ответил: «Да, с удовольствием вступлю. Отличная идея!»
And I left the room and said, "No way."
Затем я вышел из комнаты и сказал: «Ни за что».
00:01:04
The choir people in my high school were pretty geeky,
Хористы в моей школе выглядели полными идиотами,
and there was no way I was going to have anything to do with those people.
и я ни в коем случае не собирался как-либо связываться с этими людьми.
And about a week later, a friend of mine came to me and said,
Неделей позже мой друг пришёл ко мне и сказал:
"Listen, you've got to join choir.
«Слушай, ты должен вступить в хор!
At the end of the semester, we're taking a trip to Mexico,
В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику,
00:01:16
all expenses paid.
полностью оплаченная.
And the soprano section is just full of hot girls."
И в отделении сопрано полно горячих девочек».
And so I figured for Mexico and babes,
И я представил себе Мексику и девочек,
I could do just about anything.
и решил во что бы то ни стало добиться этого.
And I went to my first day in choir,
И пошёл на свой первый день в хоре.
00:01:29
and I sat down with the basses
Я сел вместе с басами,
and sort of looked over my shoulder
оглянулся через плечо
to see what they were doing.
посмотреть, что они делают.
They opened their scores, the conductor gave the downbeat,
Они открыли свои ноты, дирижёр дал сильную долю,
and boom, they launched into the Kyrie
и, бум, они начали с «Господи, помилуй!»
00:01:40
from the "Requiem" by Mozart.
из «Реквиема» Моцарта.
In my entire life I had seen in black and white,
Вся моя жизнь до этого была чёрно-белой,
and suddenly everything was in shocking Technicolor.
и неожиданно всё окрасилось в невыразимо яркие цвета.
The most transformative experience I've ever had --
Этот опыт изменил меня больше, чем что-либо —
in that single moment, hearing dissonance and harmony
в тот единственный момент, слушая диссонанс и гармонию
00:01:55
and people singing, people together,
поющих людей, поющих вместе,
the shared vision.
их единение,
And I felt for the first time in my life
я впервые в жизни почувствовал,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...