StudyEnglishWords

2#

Влюбиться — это просто. Mandy Len Catron - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Влюбиться — это просто". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Вы знали, что можно влюбиться в незнакомца, просто задав ему 36 вопросов? Мэнди Лэн Кэтрон поставила этот эксперимент на себе, влюбилась и написала об этом статью, распространившуюся словно вирус (ваша мама наверняка вам её отправляла). Но... настоящая ли это любовь? Как долго она продлилась? И какова разница между тем, чтобы влюбиться, и тем, чтобы продолжать любить?

страница 1 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
I published this article
Я опубликовала эту статью
in the New York Times Modern Love column in January of this year.
в колонке «Современная любовь» газеты «Нью-Йорк Таймс» в январе этого года.
"To Fall in Love With Anyone, Do This."
«Как влюбиться в кого угодно».
And the article is about a psychological study
designed to create romantic love in the laboratory,
Эта статья посвящена психологическому исследованию,
and my own experience trying the study myself
разработанному с целью вызвать чувство романтической любви в лаборатории,
00:00:28
one night last summer.
и тому, как я испытала это на своём личном опыте
в один из вечеров прошлым летом.
So the procedure is fairly simple:
Процедура довольно проста:
two strangers take turns asking each other 36 increasingly personal questions
два незнакомца по очереди задают друг другу 36 всё более и более личных вопросов,
and then they stare into each other's eyes
а затем пристально смотрят друг другу в глаза,
without speaking for four minutes.
не разговаривая, в течение четырёх минут.
00:00:46
So here are a couple of sample questions.
Вот пара вопросов, для примера.
Number 12: If you could wake up tomorrow having gained any one quality or ability,
Номер 12: если бы завтра вы проснулись с каким-либо качеством или способностью,
what would it be?
что бы это было?
Number 28: When did you last cry in front of another person?
Номер 28: когда вы в последний раз плакали в присутствии другого человека?
By yourself?
А в одиночестве?
00:01:03
As you can see, they really do get more personal as they go along.
Как вы видите, вопросы постепенно приобретают более личный характер.
Number 30, I really like this one:
Номер 30, этот мне очень нравится:
Tell your partner what you like about them;
скажите своему партнёру, что вам в нём нравится;
be very honest this time,
saying things you might not say to someone you just met.
будьте предельно честны в этот раз, говорите то,
So when I first came across this study a few years earlier,
что вряд ли сказали бы человеку, с которым только что познакомились.
00:01:24
one detail really stuck out to me,
and that was the rumor that two of the participants
Когда я впервые натолкнулась на это исследование несколькими годами ранее,
had gotten married six months later,
моё внимание привлекла одна деталь,
and they'd invited the entire lab to the ceremony.
а именно слух о том, что двое участников исследования
поженились через шесть месяцев
So I was of course very skeptical
и пригласили на свадьбу всех работников лаборатории.
about this process of just manufacturing romantic love,
Я довольно скептически отнеслась
00:01:42
but of course I was intrigued.
к этому процессу «производства» романтической любви,
And when I got the chance to try this study myself,
но, конечно же, была заинтригована.
with someone I knew but not particularly well,
Когда мне выпал шанс испробовать это исследование на себе,
I wasn't expecting to fall in love.
с человеком, которого я знала, но не очень хорошо,
But then we did, and --
я не ожидала влюбиться.
00:01:58
(Laughter)
Но всё вышло именно так и...
And I thought it made a good story, so I sent it to the Modern Love column
(Смех)
a few months later.
Я подумала, что это интересная история, и послала её в «Нью-Йорк Таймс»
Now, this was published in January,
несколько месяцев спустя.
and now it is August,
Итак, напечатали её в январе,
00:02:12
so I'm guessing that some of you are probably wondering,
сейчас уже август,
are we still together?
и я предполагаю, что некоторым из вас интересно,
And the reason I think you might be wondering this
вместе ли мы до сих пор?
is because I have been asked this question
Я уверена, что вам это интересно, хотя бы потому,
again and again and again for the past seven months.
что этот вопрос мне задают
00:02:27
And this question is really what I want to talk about today.
снова и снова на протяжении последних семи месяцев.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...