StudyEnglishWords

2#

Влюбиться — это просто. Mandy Len Catron - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Влюбиться — это просто". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:47
about what it means to love someone.
но думаю, что они являются важным началом более вдумчивого разговора о том,
So, if you want it,
что значит любить кого-то.
the short version of the story of my relationship is this:
Так что, если хотите знать,
a year ago, an acquaintance and I did a study
короткая версия истории моих отношений такова:
designed to create romantic love,
год назад я и мой знакомый опробовали один эксперимент,
00:12:03
and we fell in love,
разработанный с целью создать чувство романтической любви.
and we are still together,
Мы влюбились друг в друга,
and I am so glad.
мы до сих пор вместе,
But falling in love is not the same thing as staying in love.
и я очень рада.
Falling in love is the easy part.
Но влюбиться — не то же самое, что любить.
00:12:19
So at the end of my article, I wrote, "Love didn't happen to us.
Влюбиться — это просто.
We're in love because we each made the choice to be."
В конце своей статьи я написала: «Любовь не пришла к нам сама.
And I cringe a little when I read that now,
Мы влюбились, потому что каждый из нас сделал такой выбор».
not because it isn't true,
Меня немного передёргивает, когда я читаю это сейчас,
but because at the time, I really hadn't considered
не потому, что это неправда,
00:12:36
everything that was contained in that choice.
а потому, что тогда я брала в расчёт далеко не всё,
I didn't consider how many times we would each have to make that choice,
что содержалось в этом выборе.
and how many times I will continue to have to make that choice
Я не брала в расчёт то, сколько раз каждому из нас придётся делать этот выбор
without knowing whether or not he will always choose me.
и сколько раз я буду снова и снова делать этот выбор,
I want it to be enough to have asked and answered 36 questions,
не зная, будет ли он всегда выбирать меня.
00:12:58
and to have chosen to love someone so generous and kind and fun
Я бы хотела, чтобы было достаточно того, что я задала и ответила на 36 вопросов,
and to have broadcast that choice in the biggest newspaper in America.
что решила полюбить кого-то, столь щедрого, доброго и весёлого,
But what I have done instead is turn my relationship
и что распространила информацию об этом в самой известной газете Америки.
into the kind of myth I don't quite believe in.
Но вместо этого я превратила свои отношения
And what I want, what perhaps I will spend my life wanting,
в некий миф, в который сама не особо верю.
00:13:21
is for that myth to be true.
Но я хочу, и, возможно, буду хотеть всю свою жизнь,
I want the happy ending implied by the title to my article,
чтобы этот миф был реальностью.
which is, incidentally,
Я хочу эту счастливую развязку, вытекающую из названия моей статьи,
the only part of the article that I didn't actually write.
которое, между прочим,
(Laughter)
является единственной частью статьи, которую писала не я.
00:13:37
But what I have instead is the chance to make the choice to love someone,
(Смех)
and the hope that he will choose to love me back,
Вместо этого у меня есть шанс сделать выбор любить кого-то
and it is terrifying,
и надежда на то, что он выберет любить меня в ответ.
but that's the deal with love.
Это страшно,
Thank you.
но это неотъемлемая часть любви.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика