5#

Внутри секретной индустрии судоходства. Роуз Джордж - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Внутри секретной индустрии судоходства". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:51
has revenues pretty much on a par with Microsoft.
имеет доходы, сопоставимые с Майкрософт.
[$60.2 billion]
[60.2 миллиардов американских долларов]
Now why is this?
Как так получилось?
A few years ago,
Несколько лет назад
the first sea lord of the British admiralty --
Первый морской лорд Британского Адмиралтейства —
00:03:03
he is called the first sea lord,
это его так называют,
although the chief of the army is not called a land lord —
хотя главу армии не называют земной лорд —
he said that we, and he meant
сказал, что мы, и он имел в виду
in the industrialized nations in the West,
индустриальные страны Запада,
that we suffer from sea blindness.
страдаем от морской слепоты.
00:03:18
We are blind to the sea
Мы не видим, что море —
as a place of industry or of work.
это промышленность и место работы.
It's just something we fly over,
Это что-то, над чем мы пролетаем,
a patch of blue on an airline map.
клочок голубого на карте авиалиний.
Nothing to see, move along.
Нечего смотреть, двигайся дальше.
00:03:31
So I wanted to open my own eyes
Поэтому я захотела прозреть,
to my own sea blindness,
излечиться от морской слепоты,
so I ran away to sea.
и я сбежала в море.
A couple of years ago, I took a passage
Несколько лет назад я поплыла
on the Maersk Kendal,
на Маерск Кендал,
00:03:46
a mid-sized container ship
контейнерном судне среднего размера,
carrying nearly 7,000 boxes,
перевозящем примерно 7 000 контейнеров.
and I departed from Felixstowe,
Я отправилась из Феликстоу,
on the south coast of England,
с южного побережья Англии,
and I ended up right here in Singapore
и очутилась прямо здесь в Сингапуре
00:03:57
five weeks later,
пять недель спустя,
considerably less jet-lagged than I am right now.
с меньшим джетлагом, чем сейчас.
And it was a revelation.
Я сделала много открытий.
We traveled through five seas,
Мы путешествовали через пять морей,
two oceans, nine ports,
два океана, девять портов,
00:04:11
and I learned a lot about shipping.
и я узнала очень много о судоходстве.
And one of the first things that surprised me
И первое, что меня удивило,
when I got on board Kendal
когда я взошла на борт Кендалa,
was, where are all the people?
было: «Где все люди?».
I have friends in the Navy who tell me
Мои друзья в военно-морском флоте
00:04:22
they sail with 1,000 sailors at a time,
говорят, что они плавают с 1 000 моряками за раз,
but on Kendal there were only 21 crew.
но на Кендал их было всего 21.
Now that's because shipping is very efficient.
Потому что судоходство очень эффективно.
Containerization has made it very efficient.
Контейнеризация сделала судоходство эффективным.
Ships have automation now.
Сейчас все корабли автоматизированы.
00:04:37
They can operate with small crews.
Небольшой экипаж может легко управиться с работой.
But it also means that, in the words
Но это также означает,
of a port chaplain I once met,
что, словами портового священника, которого я однажды встретила,
the average seafarer you're going to find
обычный моряк, которого можно найти
on a container ship is either tired or exhausted,
на контейнеровозе, или устал, или совсем изнурён,
00:04:50
because the pace of modern shipping
так как темп современного судоходства
is quite punishing for what the shipping calls
неблагоприятно влияет на так называемый
its human element,
человеческий элемент.
a strange phrase which they don't seem to realize
Странное словосочетание, которое, кажется, они сами не осознают.
sounds a little bit inhuman.
Оно звучит немного бесчеловечно.
00:05:02
So most seafarers now working on container ships
Большинство моряков, работающих на контейнеровозах,
often have less than two hours in port at a time.
зачастую проводят лишь 2 часа в порту.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share