StudyEnglishWords

4#

Восхитительный способ рассказывать детям о компьютерах. Linda Liukas - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Восхитительный способ рассказывать детям о компьютерах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:18
It's the parents who do.
Это их родители знают.
It's us parents who feel
Это их родители думают,
like computer science is this esoteric, weird science discipline
что компьютерные науки — это эзотерическая, странная наука,
that only belongs to the mystery makers.
которой могут заниматься только таинственные творцы.
That it's almost as far removed from everyday life
Что это примерно так же далеко от обыденной жизни,
00:02:33
as, say, nuclear physics.
как, например, ядерная физика.
And they are partly right about that.
В чём-то они правы.
There's a lot of syntax and controls and data structures
Множество синтаксических структур, способов управления и данных,
and algorithms and practices,
алгоритмы и практики,
protocols and paradigms in programming.
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
протоколы и парадигмы — из этого состоит программирование.
00:02:51
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
Наше общество делало комьютеры всё меньше и меньше.
between the man and the machine
Мы возводили новые и новые слои абстракции, один над другим,
to the point that we no longer have any idea how computers work
между человеком и машиной,
or how to talk to them.
пока не пришли к тому, что теперь не знаем, как компьютеры работают
And we do teach our kids how the human body works,
и как общаться с ними.
00:03:06
we teach them how the combustion engine functions
Мы рассказываем детям, как устроено тело человека,
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
рассказываем, как работает двигатель внутреннего сгорания,
you can become one.
и даже говорим им, что если они правда хотят стать космонавтами,
But when the kid comes to us and asks,
они могут это сделать.
"So, what is a bubble sort algorithm?"
Но когда ребёнок приходит и спрашивает:
00:03:18
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
«Что такое сортировка пузырьком?»
how does it know which video to show?"
или «Как компьютер понимает, что делать, когда я нажимаю Старт,
Or, "Linda, is Internet a place?"
откуда он знает, какое видео показывать?»
We adults, we grow oddly silent.
или «Линда, Интернет — это место?»,
"It's magic," some of us say.
мы, взрослые, странно замолкаем.
00:03:33
"It's too complicated," the others say.
«Это магия», — отвечают одни.
Well, it's neither.
«Это слишком сложно», — говорят другие.
It's not magic and it's not complicated.
На деле это ни то, ни другое.
It all just happened really, really, really fast.
Это не магия и это не слишком сложно.
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
Просто это происходит очень, очень, очень быстро.
00:03:48
but they made them very, very foreign to us,
Специалисты создали эти удивительные машины,
and also the language we speak to the computers
но они сделали очень чужеродными для нас
so that we don't know how to speak to the computers anymore
и сами компьютеры, и язык, на котором мы говорим с ними,
without our fancy user interfaces.
поэтому мы не знаем, как теперь общаться с компьютерами
And that's why no one recognized
без наших красивых интерфейсов.
00:04:00
that when I was conjugating French irregular verbs,
Поэтому никто не понял,
I was actually practicing my pattern recognition skills.
что, когда я спрягала французские неправильные глаголы,
And when I was excited about knitting,
я на самом деле практиковалась в распознавании паттернов.
I actually was following a sequence of symbolic commands
Когда я была увлечена вязанием,
that included loops inside of them.
я на самом деле повторяла последовательность символьных команд,
00:04:13
And that Bertrand Russell's lifelong quest
внутри которых были циклы.
to find an exact language between English and mathematics
А дело всей жизни Бертрана Рассела —
found its home inside of a computer.
поиск точного языка на стыке английского и математики —
скачать в HTML/PDF
share