StudyEnglishWords

4#

Время постоять за себя — и время отпустить ситуацию. Ash Beckham - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Время постоять за себя — и время отпустить ситуацию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Эш Бэкхем недавно оказалась в ситуации, когда ей пришлось отвечать себе на вопрос: кто я? Ей необходимо было выбрать одну из ролей: тёти или правозащитника. Она говорит, что все мы время от времени оказываемся перед трудным выбором, и предлагает несколько смелых идей, как защищать свои моральные принципы, когда это неудобно.

страница 1 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
This summer I was back in Ohio for a family wedding,
and when I was there,
there was a meet and greet with Anna and Elsa from "Frozen."
Этим летом я ездила в Огайо на свадьбу к родственникам.
И там я видела
встречу с Анной и Эльзой из «Холодного сердца».
Not the Anna and Elsa from "Frozen,"
as this was not a Disney-sanctioned event.
These two entrepreneurs had a business of running princess parties.
Строго говоря, это не были Анна и Эльза из «Холодного сердца»,
так как это не было официальное диснеевское мероприятие.
Просто такой бизнес — день рождения с участием популярных персонажей.
Your kid is turning five?
Вашему ребёнку исполняется 5 лет?
They'll come sing some songs, sprinkle some fairy dust, it's great.
And they were not about to miss out on the opportunity
К вам придут, споют песни, распылят волшебный порошок — здорово!
И эта фирма не собиралась упускать такую прекрасную возможность,
that was the phenomenon and that was "Frozen."
какую давало «Холодное сердце».
00:00:46
So they get hired by a local toy store,
kids come in on a Saturday morning,
buy some Disney swag, get their picture taken with the princesses,
call it a day.
It's like Santa Claus without the seasonal restrictions.
(Laughter)
And my three-and-a-half-year-old niece Samantha was in the thick of it.
She could care less that these two women were signing posters and coloring books
Они договорились с магазином игрушек.
Дети приходили в субботу
за подарками с диснеевской тематикой, фотографировались с принцессами —
день состоялся.
Как будто Санта Клаус без сезонных ограничений.
(Смех)
И моя трёхлетняя племянница Саманта была в самой гуще всего этого.
Она не понимала, что эти две девушки, ставя автографы на постерах и раскрасках,
as Snow Queen and Princess Ana with one N to avoid copyright lawsuits.
писали «Анна» с одним «н» — из уважения к авторским правам.
(Laughter)
According to my niece and the 200-plus kids in the parking lot that day,
this was the Anna and Elsa from "Frozen."
(Смех)
В тот день в глазах моей племянницы и двухсот других детей
они были Анной и Эльзой из «Холодного сердца».
It is a blazing hot Saturday morning in August in Ohio.
Это было очень жаркое субботнее утро в августе в штате Огайо.
We get there at 10 o'clock, the scheduled start time,
and we are handed number 59.
By 11 o'clock they had called numbers 21 through 25;
Мы приехали в 10 часов, к назначенному началу.
Нам выдали номер 59.
К 11 часам прошли номера с 21 по 25.
00:01:42
this was going to be a while,
Мероприятие затягивалось.
and there is no amount of free face painting or temporary tattoos
that could prevent the meltdowns that were occurring outside of the store.
Никакой бесплатный макияж и временные татуировки
не могли предотвратить нервные срывы, начинавшиеся у ждущих в очереди на улице.
(Laughter)
(Смех)
So, by 12:30 we get called:
Наконец в 12:30 мы слышим:
"56 to 63, please."
«Номера с 56 по 63, добро пожаловать!»
00:02:01
And as we walk in, it is a scene I can only describe you
Когда мы вошли, мы увидели картину, которую можно описать только так:
as saying it looked like Norway threw up.
(Laughter)
There were cardboard cut-out snowflakes covering the floor,
glitter on every flat surface, and icicles all over the walls.
Норвегию стошнило.
(Смех)
Пол был усеян картонными снежинками,
стены увешаны сосульками, и повсюду блёстки.
And as we stood in line
in an attempt to give my niece a better vantage point
Пока мы стояли в очереди,
чтобы помочь племяннице что-нибудь рассмотреть,
than the backside of the mother of number 58,
I put her up on my shoulders,
and she was instantly riveted by the sight of the princesses.
And as we moved forward, her excitement only grew,
кроме попы мамы ребёнка с номером 58 перед нами,
я посадила её себе на плечи.
Она тут же с упоением принялась рассматривать принцесс.
По мере продвижения вперёд её волнение нарастало.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...