4#

Всё, что мы знаем о бедности, — неправда. Mia Birdsong - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Всё, что мы знаем о бедности, — неправда". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:26
Money to buy the kids clothes as they were growing.
Или купить одежду подрастающим детям.
A little extra money in their pockets
Немного денег на карманные расходы,
to make them feel some independence.
чтобы почувствовать себя самостоятельными.
Up in the top-right corner is Theresa and her daughter, Brianna.
В правом верхнем углу — Тереза и её дочь Брианна.
Brianna is one of those kids
Брианна — одна из детей
00:02:39
with this sparkly, infectious, outgoing personality.
с весёлой, заразительной, компанейской натурой.
For example, when Rosie,
К примеру, когда Роузи,
a little girl who spoke only Spanish, moved in next door,
девочка, говорящая только по-испански, стала жить по соседству,
Brianna, who spoke only English,
Брианна, говорящая только по-английски,
borrowed her mother's tablet and found a translation app
взяла мамин планшет и нашла онлайн-переводчик,
00:02:55
so the two of them could communicate.
чтобы они могли общаться.
(Laughter)
(Смех)
I know, right?
Умно, да?
Rosie's family credits Brianna with helping Rosie to learn English.
Семья Роузи говорит, что Брианна помогла Роузи выучить английский.
A few years ago,
Пару лет назад
00:03:06
Brianna started to struggle academically.
Брианна начала отставать в школе.
She was growing frustrated and kind of withdrawn
Она всё больше расстраивалась, отстранялась ото всех
and acting out in class.
и начала срываться в классе.
And her mother was heartbroken over what was happening.
Её мама переживала и не знала что делать.
Then they found out that she was going to have to repeat second grade
Вскоре им сказали, что её оставят на второй год,
00:03:23
and Brianna was devastated.
и Брианна была раздавлена.
Her mother felt hopeless and overwhelmed and alone
Безысходность, подавленность и одиночество одолели маму Брианны,
because she knew that her daughter was not getting the support she needed,
потому что знала, что её дочь не получала нужной ей поддержки,
and she did not know how to help her.
но сама она не знала, как ей помочь.
One afternoon, Theresa was catching up with a group of friends,
Как-то днём Тереза встречалась с друзьями,
00:03:40
and one of them said,
когда один из них спросил:
"Theresa, how are you?"
«Как твои дела, Тереза?» —
And she burst into tears.
она просто расплакалась.
After she shared her story, one of her friends said,
Когда она поделилась своей историей, один из друзей сказал:
"I went through the exact same thing with my son about a year ago."
«С моим сыном происходило то же самое около года назад».
00:03:53
And in that moment,
В эту минуту
Theresa realized that so much of her struggle
Тереза поняла, что часть её проблем
was not having anybody to talk with about it.
в том, что ей не с кем о них поговорить.
So she created a support group for parents like her.
Тогда она основала группу поддержки для родителей как она.
The first meeting was her and two other people.
На первую встречу пришли только два человека.
00:04:07
But word spread, and soon 20 people, 30 people
Но вскоре люди о ней узнали, и уже 20, 30 человек
were showing up for these monthly meetings that she put together.
стали приходить на её встречи раз в месяц.
She went from feeling helpless
Так она проделала путь от чувства беспомощности
to realizing how capable she was of supporting her daughter,
до осознания, что она может помочь своей дочери,
with the support of other people who were going through the same struggle.
используя поддержку друзей по несчастью.
00:04:23
And Brianna is doing fantastic -- she's doing great academically
Сейчас у Брианны всё отлично как в школе,
and socially.
так и со сверстниками.
That in the middle is my man Baakir,
В центре на фотографии — мой приятель Бакир
standing in front of BlackStar Books and Caffe,
перед входом своего кафе BlackStar Books and Caffe,
which he runs out of part of his house.
которое он разместил прямо у себя дома.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share