StudyEnglishWords

5#

Вы и не представляете, откуда на самом деле происходят верблюды. Latif Nasser - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Вы и не представляете, откуда на самом деле происходят верблюды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Верблюды так удачно приспособлены для жизни в пустыне, что трудно представить их где-то ещё. Но что, если этот взгляд абсолютно ошибочен? Что, если их большие горбы, ступни и глаза сформировались для другого климата и времени? Присоединитесь к Латифу Нассеру из «Радиолаб», рассказывающему удивительную историю о том, как странная крошечная окаменелость перевернула с ног на голову наше представление о верблюдах — и мире.

страница 1 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
So, this is a story
Это история о том,
about how we know what we know.
откуда мы знаем то, что знаем.
It's a story about this woman,
История вот об этой женщине —
Natalia Rybczynski.
Наталии Рибжински.
She's a paleobiologist,
Она палеобиолог,
00:00:23
which means she specializes in digging up really old dead stuff.
то есть её специальность — откапывать всякие древние штуки.
(Audio) Natalia Rybczynski: Yeah, I had someone call me "Dr. Dead Things."
(Аудио) Наталия Рибжински: Правда, меня как-то назвали «Доктор Мертвечина».
Latif Nasser: And I think she's particularly interesting
Латиф Нассер: По мне, особенно интересно то,
где она откапывает свои находки, —
because of where she digs that stuff up,
далеко-далеко за Полярным кругом, в далёкой канадской тундре.
way above the Arctic Circle in the remote Canadian tundra.
Однажды летом 2006 года
00:00:40
Now, one summer day in 2006,
она была на раскопках под названием «Файлз Лиф Бэд».
she was at a dig site called the Fyles Leaf Bed,
Это место менее чем в 10 градусах широты от северного магнитного полюса.
which is less than 10 degrees latitude away from the magnetic north pole.
(Аудио) НР: По правде, история не очень захватывающая,
(Audio) NR: Really, it's not going to sound very exciting,
ведь на деле идёшь целый день с рюкзаком, GPS-навигатором и блокнотом
because it was a day of walking with your backpack and your GPS
and notebook and just picking up anything that might be a fossil.
и подбираешь всё, что похоже на окаменелость.
00:01:02
LN: And at some point, she noticed something.
ЛН: И вдруг она кое-что заметила.
(Audio) NR: Rusty, kind of rust-colored,
(Аудио) НР: Такой ржавый, ржавого цвета,
about the size of the palm of my hand.
размером где-то с мою ладонь.
It was just lying on the surface.
Оно просто лежало себе на поверхности.
LN: And at first she thought it was just a splinter of wood,
ЛН: Сначала ей показалось, что это просто щепка какого-то дерева,
00:01:15
because that's the sort of thing people had found
ведь именно это находили и раньше
at the Fyles Leaf Bed before -- prehistoric plant parts.
на Файлз Лиф Бэд — части доисторических растений.
But that night, back at camp ...
Но той ночью, вернувшись в лагерь...
(Audio) NR: ... I get out the hand lens,
(Аудио) НР: ...Я беру ручной объектив,
I'm looking a little bit more closely and realizing
смотрю поближе и понимаю:
00:01:28
it doesn't quite look like this has tree rings.
«Не похоже, что у этой щепки есть кольца.
Maybe it's a preservation thing,
Может, это из-за условий.
but it looks really like ...
Но она на самом деле похожа на...
bone.
...кость».
LN: Huh. So over the next four years,
ЛН: Хм. Итак, следующие четыре года
00:01:38
she went to that spot over and over,
она приходила на это место снова и снова
and eventually collected 30 fragments of that exact same bone,
и в итоге собрала 30 фрагментов этой самой кости,
most of them really tiny.
большинство совсем крошечных.
(Audio) NR: It's not a whole lot. It fits in a small Ziploc bag.
(Аудио) НР: В общем, это немного. Всё умещается в маленький мешочек.
LN: And she tried to piece them together like a jigsaw puzzle.
ЛН: И она попыталась собрать их вместе, как пазл.
00:01:57
But it was challenging.
Но это было непросто.
(Audio) NR: It's broken up into so many little tiny pieces,
(Аудио) НР: Это такие малюсенькие осколки кости.
I'm trying to use sand and putty, and it's not looking good.
Я пытаюсь использовать песок и шпатлёвку, но не тут-то было.
So finally, we used a 3D surface scanner.
В итоге мы взяли 3D-сканер поверхности.
LN: Ooh! NR: Yeah, right?
ЛН: Ух ты! НР: А то!
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...