В поисках «неожиданных героев генетики». Stephen Friend - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "В поисках «неожиданных героев генетики»".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:18
and building up long lists
и составляем длинные списки
of altered components.
видоизменённых компонентов.
But maybe, if what we're trying to do
Возможно, если мы хотим
is to develop therapies for prevention,
создать профилактическую терапию,
maybe what we should be doing
на самом деле, мы должны
00:02:31
is studying those who don't get sick.
изучать тех, кто не заболевает.
Maybe we should be studying those
Возможно, нам следует изучать
that are well.
здоровых людей.
A vast majority of those people
Большинство из них,
are not necessarily carrying a particular
вероятно, не являются носителями
00:02:42
genetic load or risk factor.
генетических мутаций или факторов риска.
They're not going to help us.
Они нам помочь не смогут.
They're going to be those individuals
Нам попадутся и такие носители
who are carrying a potential future risk,
потенциальных факторов риска,
they're going to go on to get some symptom.
у которых в будущем
разовьются некие симптомы.
00:02:52
That's not what we're looking for.
Это снова не то, что нам нужно.
What we're asking and looking for is,
Те, кого нам нужно найти, —
are there a very few set of individuals
это совсем небольшая группа людей,
who are actually walking around
живущих с такими факторами риска,
with the risk that normally would cause a disease,
которые обычно вызывают болезни,
00:03:06
but something in them, something hidden in them
но что-то в этих людях,
что-то невидимое в их организме,
is actually protective
защищает их и не даёт симптомам болезни
and keeping them from exhibiting those symptoms?
проявить себя.
If you're going to do a study
like that, you can imagine
Если вы соберётесь
проводить такое исследование,
you'd like to look at lots and lots of people.
вам понадобится изучить
огромное количество людей.
00:03:19
We'd have to go and have a pretty wide study,
Нам нужно было бы организовать
масштабное исследование,
and we realized that actually
и мы подумали,
one way to think of this is,
что хорошим способом было бы
let us look at adults who are over 40 years of age,
изучение взрослых,
перешагнувших 40-летний рубеж —
and let's make sure that we look at those
и обязательно только тех,
00:03:32
who were healthy as kids.
кто был здоров в детстве.
They might have had individuals in their families
Возможно, у них были родственники,
who had had a childhood disease,
которые болели в детстве,
but not necessarily.
но это не обязательно.
And let's go and then screen those
Давайте протестируем этих людей
00:03:42
to find those who are carrying genes
и найдём носителей генов,
for childhood diseases.
ответственных за детские болезни.
Now, some of you, I can see you
Некоторые из вас
putting your hands up going, "Uh, a little odd.
готовы возразить: «Как-то это странно.
What's your evidence
Где доказательства того,
00:03:52
that this could be feasible?"
что это осуществимо?»
I want to give you two examples.
Я хочу привести два примера.
The first comes from San Francisco.
Первый из них — про Сан-Франциско.
It comes from the 1980s and the 1990s,
Это началось в 80-х и 90-х,
and you may know the story where
и, вероятно, вы в курсе того,
00:04:04
there were individuals who had very high levels
что тогда там было много людей
of the virus HIV.
с высоким уровнем ВИЧ в крови.
They went on to get AIDS.
Позже у них развился СПИД.
But there was a very small set of individuals
Но там была ещё одна
очень небольшая группа людей,
who also had very high levels of HIV.
тоже с высоким уровнем ВИЧ в крови.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь