Глобальной пандемии нужны глобальные решения. Larry Brilliant - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Глобальной пандемии нужны глобальные решения".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:13
Those are prevented if you act early.
Можно этого избежать,
если среагировать раньше.
Early response is critical,
Ранние меры очень важны,
early detection is a condition precedent.
ранняя диагностика — обязательное условие.
CA: And how would you grade the world
КА: Какую оценку вы дадите миру
on its early detection,
early response to COVID-19?
за раннюю диагностику
и ответные меры на COVID-19?
00:02:30
LB: Of course, you gave me
this question earlier,
ЛБ: Да, вы уже задавали мне этот вопрос,
so I've been thinking a lot about it.
и я долгое время думал над ним.
I think I would go through the countries,
Думаю, я бы перечислил по странам,
and I've actually made a list.
я даже составил список.
I think the island republics of Taiwan,
Iceland and certainly New Zealand
Думаю, островные государства,
такие, как Тайвань, Исландия
и, конечно, Новая Зеландия,
и, конечно, Новая Зеландия,
00:02:44
would get an A.
получили бы пятёрку.
The island republic of the UK
and the United States --
Остров Великобритании и США,
which is not an island,
no matter how much we may think we are --
хоть наша страна и не остров,
как бы нам того ни хотелось,
would get a failing grade.
получили бы плохую оценку.
I'd give a B to South Korea
and to Germany.
Я бы поставил четвёрку
Южной Корее и Германии.
00:03:00
And in between ...
И между ними...
So it's a very heterogeneous
response, I think.
Мне кажется, реакция была очень разной.
The world as a whole is faltering.
Мир в целом ошеломлён.
We shouldn't be proud
of what's happening right now.
Гордиться нам нечем.
CA: I mean, we got
the detection pretty early,
КА: И всё же, мы рано выявили вирус,
00:03:15
or at least some doctors in China
got the detection pretty early.
по крайней мере некоторые врачи
в Китае сделали это достаточно рано.
LB: Earlier than the 2002 SARS,
which took six months.
ЛБ: Раньше, чем при атипичной
пневмонии в 2002-м году,
This took about six weeks.
тогда это заняло шесть месяцев.
В этот раз прошло шесть недель.
В этот раз прошло шесть недель.
And detection means not only finding it,
Диагностика — это не только
обнаружение вируса,
but knowing what it is.
но и понимание, что это за вирус.
00:03:30
So I would give us
a pretty good score on that.
По-моему, здесь мы справились неплохо.
The transparency, the communication --
those are other issues.
Открытость, взаимодействие —
это другие вопросы.
CA: So what was the key mistake
КА: Каковы были ключевые ошибки стран,
that you think the countries
you gave an F to made?
получивших от вас низший балл?
LB: I think fear,
ЛБ: Я думаю, страх,
00:03:48
political incompetence, interference,
политическая некомпетентность,
вмешательство политики,
not taking it seriously soon enough --
невосприятие проблемы всерьёз —
it's pretty human.
это вполне по-человечески.
I think throughout history,
Я думаю, за всю историю
pretty much every pandemic
is first viewed with denial and doubt.
почти каждую пандемию поначалу
отрицали и сомневались в ней.
00:04:03
But those countries that acted quickly,
Но страны, действовавшие быстро,
and even those who started slow,
like South Korea,
и даже те, кто начал медленно,
как Южная Корея,
they could still make up for it,
and they did really well.
смогли наверстать упущенное,
у них получилось.
We've had two months that we've lost.
Мы упустили два месяца.
We've given a virus
that moves exponentially
Мы дали вирусу, растущему
в геометрической прогрессии,
00:04:19
a two-month head start.
двухмесячную фору.
That's not a good idea, Chris.
Это совсем не хорошо, Крис.
CA: No, indeed.
КА: Конечно, нет.
I mean, there's so much
puzzling information still out there
Я хочу сказать, что информация
об этом вирусе
about this virus.
до сих пор неоднозначна.
00:04:29
What do you think the scientific consensus
is going to likely end up being
Как вы думаете, придут ли учёные
в конечном итоге
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь