4#

Говард Рейнгольд о сотрудничестве - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Говард Рейнгольд о сотрудничестве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Говард Рейнгольд рассказывает о грядущем мире сотрудничества, общественных СМИ и коллективном действии и о том, что Википедия является результатом естественного человеческого инстинкта работать в группе.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
I'm here to enlist you
Я здесь, чтобы завербовать вас
in helping reshape the story about how humans and other critters get things done.
для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
Here is the old story -- we've already heard a little bit about it:
Вот старая точка зрения. Мы уже кое-что о ней слышали.
biology is war in which only the fiercest survive;
Биология — это война, в которой выживает только самый жестокий.
businesses and nations succeed only by defeating,
Корпорации и целые нации добиваются успеха только за счёт победы,
00:00:51
destroying and dominating competition;
уничтожения и доминирования в конкурентной борьбе.
politics is about your side winning at all costs.
Суть политики — это победа твоей стороны любой ценой.
But I think we can see the very beginnings of a new story beginning to emerge.
Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории.
It's a narrative spread across a number of different disciplines,
Это подход, распространённый среди ряда различных дисциплин,
in which cooperation, collective action and complex interdependencies
согласно которому коллективное действие и сложные взаимозависимости
00:01:27
play a more important role.
играют более важную роль.
And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest
И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего
shrinks just a little bit to make room.
уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации.
I started thinking about the relationship between communication, media
Я начал размышлять об взаимосвязи между коммуникацией, СМИ
and collective action when I wrote "Smart Mobs,"
и коллективным действием, когда я писал «Умную толпу»,
00:01:55
and I found that when I finished the book, I kept thinking about it.
и когда я закончил книгу, то понял, что продолжаю думать об этом.
In fact, if you look back, human communication media
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации
and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time.
и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.
Humans have lived for much, much longer
Люди жили гораздо дольше,
than the approximately 10,000 years of settled agricultural civilization
чем 10,000 лет осёдлой сельскохозяйственной цивилизации.
00:02:24
in small family groups. Nomadic hunters bring down rabbits, gathering food.
В небольших семейных общинах кочевые охотники ловили кроликов, собирали пищу.
The form of wealth in those days was enough food to stay alive.
Основным благом в те времена было количество пищи, достаточное для того, чтобы выжить.
But at some point, they banded together to hunt bigger game.
Но в какой-то момент они объединились в группы, чтобы охотиться за добычей большего размера.
And we don't know exactly how they did this,
И мы не знаем точно, как они это сделали.
although they must have solved some collective action problems;
Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием.
00:02:52
it only makes sense that you can't hunt mastodons
Очевидно лишь то, что невозможно охотиться на мастодонтов,
while you're fighting with the other groups.
если ты воюешь с другими группами людей.
And again, we have no way of knowing,
И опять мы не можем знать наверняка,
but it's clear that a new form of wealth must have emerged.
но очевидно, что должен был появиться новый вид благ.
More protein than a hunter's family could eat before it rotted.
Большее количество белка, чем охотничья семья могла съесть прежде, чем он испортится.
00:03:11
So that raised a social question
Таким образом, возникла социальная проблема,
that I believe must have driven new social forms.
которая, я уверен, породила новые общественные формы.
Did the people who ate that mastodon meat owe something
Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо
to the hunters and their families?
охотникам и их семьям?
And if so, how did they make arrangements?
И если так, то как они урегулировали этот вопрос?
00:03:27
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of
И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...