StudyEnglishWords

4#

Говард Рейнгольд о сотрудничестве - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Говард Рейнгольд о сотрудничестве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:30
symbolic communication must have been involved.
в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации.
Of course, with agriculture came the first big civilizations,
Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации,
the first cities built of mud and brick, the first empires.
первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи.
And it was the administers of these empires
И властители тех империй
who began hiring people to keep track of the wheat and sheep and wine that was owed
стали нанимать людей для подсчёта пшеницы, овец и вина, которое им принадлежали.
00:03:55
and the taxes that was owed on them
И налогов, которые им причитались,
by making marks; marks on clay in that time.
делая отметки на глиняных табличках.
Not too much longer after that, the alphabet was invented.
Прошло не так много времени и был изобретён алфавит.
And this powerful tool was really reserved, for thousands of years,
И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся
for the elite administrators (Laughter) who kept track of accounts for the empires.
за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
00:04:22
And then another communication technology enabled new media:
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации.
the printing press came along, and within decades,
Появился печатный станок, и спустя десятилетия
millions of people became literate.
миллионы людей обрели грамотность.
And from literate populations,
А благодаря грамотному населению
new forms of collective action emerged in the spheres of knowledge,
появились новые формы коллективного действия в области знания,
00:04:42
religion and politics.
религии и политики.
We saw scientific revolutions, the Protestant Reformation,
Мы увидели, как научные революции, Реформация,
constitutional democracies possible where they had not been possible before.
конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно.
Not created by the printing press,
Они не были созданы печатным станком,
but enabled by the collective action that emerges from literacy.
но стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности.
00:05:04
And again, new forms of wealth emerged.
И опять появились новые виды благ.
Now, commerce is ancient. Markets are as old as the crossroads.
Итак, торговле уже много веков. Рынки столь же древни, как перекрёстки.
But capitalism, as we know it, is only a few hundred years old,
Но капитализму, каким мы его знаем, всего пара столетий.
enabled by cooperative arrangements and technologies,
Он стал возможен благодаря совместным договорённостям и технологиям,
such as the joint-stock ownership company,
таким как акционерные компании,
00:05:25
shared liability insurance, double-entry bookkeeping.
общая страховая ответственность и двойная бухгалтерия.
Now of course, the enabling technologies are based on the Internet,
Сейчас же в основе технологий, открывающих возможности, лежит, конечно, Интернет.
and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press,
В эру отношений «многие ко многим», каждый компьютер — это и печатный станок,
a broadcasting station, a community or a marketplace.
и радиостанция, и община и рыночная площадь.
Evolution is speeding up.
Эволюция ускоряется.
00:05:51
More recently, that power is untethering and leaping off the desktops,
В настоящее время эта энергия отправляет в отставку настольные компьютеры.
and very, very quickly, we're going to see a significant proportion, if not the majority of
И очень, очень скоро мы увидим значительную долю, если не большинство,
the human race, walking around holding, carrying or wearing supercomputers
человеческой расы, носящей с собой или на себе суперкомпьютеры,
linked at speeds greater
соединённые на скоростях значительно больших,
than what we consider to be broadband today.
чем то, что мы сейчас называем широкополосным подключением.
00:06:18
Now, when I started looking into collective action,
Итак, когда я начал исследовать коллективное действие,
the considerable literature on it is based on what sociologists call "social dilemmas."
то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют «социальными дилеммами».
And there are a couple of mythic narratives of social dilemmas.
Есть несколько широко известных социальных дилемм.
I'm going to talk briefly about two of them:
Я расскажу о двух из них:
скачать в HTML/PDF
share