4#

Давайте поговорим о месячных! Jen Gunter - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Давайте поговорим о месячных!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:11
And menstruation is used
Менструацию используют в тот период,
during what we in medicine call the reproductive years.
который мы в медицине называем репродуктивным возрастом.
It's been around since pretty much the beginning of time,
Так было, можно сказать, испокон веков.
many cultures thought that women could spoil crops
Во многих культурах считалось, что из-за женщин
or milk, or wilt flowers.
может испортиться урожай или молоко, или могут завянуть цветы.
00:02:24
And then when religion came along,
Позже, с появлением религии,
purity myths only made that worse.
мифы о непорочности только усугубили ситуацию.
And medicine wasn't any help.
А от медицины не было никакой пользы.
In the 1920s and '30s
В 1920–30х годах существовало убеждение,
there was the idea that women elaborated something called a menotoxin.
что у женщин вырабатывалось нечто, называемое менотоксином.
00:02:37
We could wilt flowers just by walking by.
Мы могли заставить цветы завянуть, просто пройдя мимо.
(Laughter)
(Смех)
And that's what happens when there's no diversity, right.
Такое случается, когда в обществе отсутствует многообразие.
Because there was no woman to put her hand up and go,
Потому что не было женщины, которая бы подняла руку и сказала:
"Well, actually, that doesn't happen."
«Вообще-то такого не бывает».
00:02:50
And when you can't talk about what's happening to your body,
А когда ты не можешь говорить о том, что происходит с твоим телом,
how do you break these myths?
как тебе развеять эти мифы?
Because you don't even need to be a doctor
Потому что не нужно даже быть врачом,
to say that periods aren't toxic.
чтобы сказать, что месячные не токсичны.
Если бы они были токсичными,
If they were, why would an embryo implant in a toxic swill?
с чего бы тогда эмбрион имплантировался в токсичные помои?
00:03:04
And if we all had this secret menotoxin,
А если бы у всех нас был этот таинственный менотоксин,
we could be laying waste to crops and spoiling milk.
мы могли бы уничтожать урожаи и отравлять молоко.
(Laughter)
(Смех)
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
Почему нам было не воспользоваться нашими суперсилами «женщин X»,
(Laughter)
чтобы получить право голоса раньше?
(Смех)
00:03:18
(Applause)
(Аплодисменты)
Even now,
Даже сейчас,
when I tweet about period diarrhea,
когда я пишу твиты о диарее во время месячных, —
as one does,
стандартная ситуация —
(Laughter)
(Смех)
00:03:30
I mention that it affects 28 percent of women.
я упоминаю о том, что она бывает у 28% женщин.
And every single time, someone approaches me and says,
И каждый раз кто-то говорит мне:
"I thought I was the only one."
«Я думала, я одна такая».
That's how effective that culture of shame is,
Эта культура стыда настолько эффективна,
that women can't even share their experiences.
что женщины даже не могут делиться своим опытом.
00:03:47
So I began to think,
Поэтому я начала размышлять:
"Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist?
«А что, если бы все знали о месячных
всё то же самое, что и гинеколог?
Wouldn't that be great?"
Это было бы замечательно!»
Then you would all know what I know,
Тогда вы бы знали то, что знаю я.
you'd know that menstruation
Вы бы знали, что менструация —
00:03:57
is a pretty unique phenomenon among mammals.
это довольно необычное явление у млекопитающих.
Most mammals have estrus.
Большинству млекопитающих свойственна течка.
Humans, some primates,
Людям, некоторым приматам,
some bats,
некоторым рукокрылым,
the elephant shrew and the spiny mouse menstruate.
прыгунчиковым и иглистым мышам свойственна менструация.
00:04:08
And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary
И в случае с менструацией происходит следующее:
to start producing an egg.
мозг посылает сигнал, чтобы в яичнике начинала образовываться яйцеклетка.
Estrogen is released
Выделяется эстроген,
and it starts to build up the lining of the uterus,
и он начинает выстраивать внутренний слой стенок матки,
cell upon cell, like bricks.
клетка за клеткой, как кирпичи.
00:04:20
And what happens if you build a brick wall too high without mortar?
А что будет, если построить высокую кирпичную стену

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share