StudyEnglishWords

4#

Давайте поможем беженцам не только выживать, но и процветать. Melissa Fleming - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Давайте поможем беженцам не только выживать, но и процветать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:39
and this is Hany's brother Ashraf,
А это младший брат Хани, Ашраф,
who plays outside.
играет снаружи.
And that day, they joined
В этот день они присоединились
the biggest population of refugees in the world,
к самому большому поселению беженцев в мире —
in a country, Lebanon, that is tiny.
в Ливане, такой крошечной стране.
00:02:54
It only has four million citizens,
В ней проживают всего 4 миллиона граждан,
and there are one million Syrian refugees living there.
а сирийских беженцев насчитывается один миллион.
There's not a town, a city or a village
Там нет ни одного города или деревни,
that is not host to Syrian refugees.
не принявших сирийских беженцев.
This is generosity and humanity
Это выдающаяся щедрость
00:03:12
that is remarkable.
и человечность.
Think about it this way, proportionately.
Подумайте об этом таким образом:
It would be as if
пропорционально это было бы так,
the entire population of Germany,
словно всё население Германии,
80 million people,
80 миллионов человек,
00:03:26
would flee to the United States in just three years.
бежали бы на территорию США всего за три года.
Half of the entire population of Syria
Половину всего населения Сирии
is now uprooted,
прогнали со своих мест,
most of them inside the country.
большинство из них расселились по стране.
Six and a half million people
Шесть с половиной миллионов людей
00:03:41
have fled for their lives.
бежали, чтобы спасти свою жизнь.
Over and well over three million people
Свыше трёх миллионов человек
have crossed the borders
пересекли границу,
and have found sanctuary in the neighboring countries,
и нашли убежище в соседних странах.
and only a small proportion, as you see,
Лишь небольшая часть, как вы видите,
00:03:55
have moved on to Europe.
переселилась в Европу.
What I find most worrying
Что я нахожу самым беспокоящим —
is that half of all Syrian refugees are children.
это то, что половина сирийских беженцев являются детьми.
I took this picture of this little girl.
Я сделала фотографию этой маленькой девочки.
It was just two hours after she had arrived
Это случилось всего через два часа после того, как она прибыла в лагерь,
00:04:11
after a long trek from Syria into Jordan.
преодолев долгий путь из Сирии в Иорданию.
And most troubling of all
Самое неприятное из всего —
is that only 20 percent of Syrian refugee children
это то, что всего 20% сирийских беженцев-детей
are in school in Lebanon.
в Ливане посещают школу.
And yet, Syrian refugee children,
Тем не менее, они,
00:04:29
all refugee children tell us
как, впрочем, и все остальные дети-беженцы,
education is the most important thing in their lives.
говорят, что образование для них является самым главным в жизни.
Why? Because it allows them to think of their future
Почему? Потому что оно позволяет им думать о будущем,
rather than the nightmare of their past.
нежели вспоминать кошмары своего прошлого.
It allows them to think of hope rather than hatred.
Оно помогает им думать о надежде, а не о ненависти.
00:04:49
I'm reminded of a recent visit I took
Мне вспоминается мой недавний визит
to a Syrian refugee camp in northern Iraq,
в сирийский лагерь беженцев в северном Ираке,
and I met this girl,
где я встретила эту девочку.
and I thought, "She's beautiful,"
Я подумала: «Какая она красивая».
and I went up to her and asked her,
Я подошла к ней и спросила:
00:05:00
"Can I take your picture?"
«Можно я сфотографирую тебя?»
And she said yes,
Она ответила: «Да».
but she refused to smile.
Но отказалась улыбаться.
I think she couldn't,
Я думаю, что она не могла этого сделать,
because I think she must realize that she represents
потому что, должно быть, понимала, что представляет
00:05:13
a lost generation of Syrian refugee children,
потерянное поколение детей сирийских беженцев,
a generation isolated and frustrated.
поколение изолированное и отчаянное.
And yet, look at what they fled:
К тому же посмотрите, куда им пришлось бежать:
скачать в HTML/PDF
share