3#

Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру. Noeline Kirabo - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В чём ваша страсть? Социальный предприниматель Ноэлин Кирабо рассказывает, как её работа помогает бросившим школу молодым ребятам в превращении их увлечений в прибыльный бизнес — и делится двумя вопросами, которые помогут вам понять, с чего начать.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
When you have a job that pays you enough to cover your basic needs,
Когда у вас есть работа, которой можно обеспечить ваши основные потребности,
your bills and even some more to spend,
оплатить счета, и остаётся ещё немного на другие траты,
the assumption is that you'd be happy,
предполагается, что вы должны быть счастливы.
or, even better, fulfilled.
Или, ещё лучше, удовлетворены.
And it seems unthinkable when you wake up and say
Кажется немыслимым проснуться одним утром и решить
00:00:13
you're going to leave a job like that to pursue a passion.
уволиться с работы, чтобы последовать за своей мечтой.
And that was my dilemma six years ago.
Я стояла перед этим выбором шесть лет назад.
I had a comfortable job, I lived a comfortable life,
У меня была удобная работа, я жила удобной жизнью,
and people expected me to be fulfilled,
и люди думали, что я довольна.
but I wasn't.
Но это было не так.
00:00:28
There was something in me that wanted more.
Внутри меня было что-то, что желало большего.
There was a misalignment between the things I did on a daily basis
То, чем я занималась ежедневно, не соответствовало
and the things that I deeply cared about.
моим увлечениям и глубоко дорогим мне вещам.
And so I decided to quit
Поэтому я решила всё бросить,
and explore the possibility of bringing this passion into my daily routine.
и найти возможность сделать свои желания частью повседневной жизни.
00:00:46
And the thing about finding your passion
Но дело в том, что очень трудно
is that it's not straightforward.
сразу же определить своё призвание.
Even for people with money and degrees,
Даже с деньгами и дипломами,
they still struggle to identify their passion.
многие не могут обрести своё любимое дело.
And here I was as a 30-year-old,
И вот она я, в 30 лет,
00:00:59
talking about finding my passion
говорящая о поиске моего призвания
and turning it into a career.
и его воплощения в карьеру.
Literally, people told me,
Люди мне сказали буквально:
"You don't talk about passion until you've made enough money --
«Не смей говорить о своей страсти пока у тебя нет достаточно денег, —
(Laughter)
(Смех)
00:01:10
or at least until you're ready to retire."
или хотя бы пока ты не готова уйти на пенсию».
Because there's a notion that looking inward
Потому что существует убеждение, что изучение своего внутреннего мира
and finding the things that give us pleasure and fulfillment
и поиск вещей, которые дают нам удовольствие —
is a luxury that only the rich can enjoy,
это роскошь, которую могут себе позволить только богатые люди,
or a pleasure that only the retired can indulge in.
или же пенсионеры.
00:01:27
Which made me wonder:
Это заставило меня задуматься:
Is passion only for the rich,
разве увлечения только для богачей,
or an experience only the retired can enjoy?
или только пенсионеры могут этим заниматься?
For many of us, we've been led to believe
Многим из нас внушили,
that life is a race of survival.
что жизнь это гонка на выживание.
00:01:41
We've been conditioned to see ourselves as survivors
Нас заставили чувствовать себя жертвами,
that must do everything in our power to survive.
которые готовы на всё, что в их силах, ради выживания.
In Africa, we're nurtured to go through school, cram and pass,
В Африке нас приучают ходить в школу и зубрить уроки
in the hope that you get a job after.
в надежде найти работу после её окончания.
And if you do, stick at it no matter how much it sucks.
Найдя, вцепитесь в неё и не отпускайте, не важно насколько она отстойна.
00:01:59
(Laughter)
(Смех)
Until you get a better offer or you're asked to retire.
Пока вы не получите предложение получше или вас не попросят уволиться.
And as a dropout,
Когда я бросила школу,
I knew that I was not entitled to anything.
я знала, что ничего из себя не представляла.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...