Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру. Noeline Kirabo - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:10
Every opportunity was a privilege.
Каждая возможность была
для меня привилегией.
And so when I thought about quitting,
И мысль бросить всё
it was a huge risk.
была огромным риском.
I was given two alternatives,
У меня было два выбора,
which are the most popular in Africa.
наиболее распространенных в Африке.
00:02:23
The first one is sign up for any course
at a vocational institution and do it.
Я могла записаться на любой курс
профессионально-технического училища,
My second option,
settle for any job offer you can get,
или же согласиться на любую работу,
которую могла найти,
no matter the working conditions,
принять любые условия
and do it.
и трудиться.
That probably explains why we have
so many of our young people
Вероятно, это объясняет почему у нас
так много подростков
00:02:39
being trafficked
in search of greener pastures.
становятся жертвами торговли людьми
в поиске лучшей жизни.
I opted for the first option.
Я выбрала первый вариант.
I did look at a couple
vocational institutions
Я рассмотрела несколько учреждений
in the hope that I would find a course
that resonated with my persona,
в надежде найти предмет,
подходящий моей личности,
my dream and my aspiration.
моей мечте и моим стремлениям.
00:02:53
I was disappointed to learn that there
was no room for misfits like me
Я была разочарована,
узнав, что в этих организациях
in these institutions.
не было мест для таких, как я.
The education system
in many parts of the world
Во многих странах мира система образования
has been designed
around preselected options
разработана на основе
заранее отобранных вариантов,
that young people are expected
to fit in or risk becoming misfits.
в которые молодые люди надеются вписаться,
или же рискуют стать отбросами общества.
00:03:09
And so going through school,
I was nurtured and conditioned
В школе меня обучали
и обусловливали
to think in the straight line
and stay within the straight line.
думать в одном направлении
и следовать только этому пути.
But when I dropped out,
I discovered a world of possibilities.
Но, бросив учёбу,
я обнаружила целый мир возможностей.
I knew I could be anything,
I could study anything,
Я знала, что могла стать кем угодно
и обучаться чему угодно.
and so I leveraged free online courses.
Я воспользовалась бесплатными
онлайн-курсами.
00:03:26
That's how I built my CV,
got into employment
Так я составила своё резюме, нашла работу,
and worked for eight years.
и вкалывала на протяжении восьми лет.
And after eight years,
После долгих восьми лет,
I told myself there must be more to life
я сказала себе, что жизнь — это больше,
than just going through
the routines of life.
чем проходить
через ежедневную суматоху жизни.
00:03:37
So in 2014, I started
an organization called Kyusa
В 2014-ом году я создала организацию
под названием KYUSA,
where we are working
with out-of-school youth
где мы работаем с ребятами,
которые не учатся в школе,
and empowering them to turn their passions
и помогаем превращать их
любимые занятия
into profitable, scalable
and sustainable businesses.
в прибыльный, растущий
и устойчивый бизнес.
Now, when we talk about passion,
Говоря об увлечениях,
00:03:51
one of the most common questions
that people ask is, "What is passion?
вопросы, которыми обычно задаются
люди это: «Что значит увлечение?
How do I even find it?"
Как его обрести?».
And in the simplest definition,
Самым простым определением является такое:
passion is a collection
of your life experiences
увлечения — это совокупность
вашего жизненного опыта,
that give you the deepest
sense of fulfillment.
от которых вы испытываете
глубочайшее чувство удовлетворения.
00:04:06
And to identify your passion,
you need to look inward.
Чтобы найти ваше призвание,
вам нужно заглянуть в себя.
So we use two reflective questions.
Для этого мы используем два вопроса.
The first question we ask is,
Во-первых, мы спрашиваем:
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь