StudyEnglishWords

3#

Два стихотворения о возможных размышлениях собак. Billy Collins - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Два стихотворения о возможных размышлениях собак". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

О чём думают собаки, глядя на нас? Поэт Билли Коллинз пытается представить внутреннее состояние двух абсолютно разных собак. Это очаровательное краткое выступление идеально для развития воображения во время небольшого перерыва между делами.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
I don't know if you've noticed,
Не знаю, заметили ли вы,
but there's been a spate of books
но за последнее время
that have come out lately
была опубликована
contemplating or speculating
целая серия книг об умственных и эмоциональных
on the cognition and emotional life of dogs.
способностях собак.
00:00:24
Do they think, do they feel and, if so, how?
Думают ли они? Чувствуют? Если да, то как?
So this afternoon, in my limited time,
Поэтому сегодня, выкроив немного времени,
I wanted to take the guesswork out of a lot of that
я хочу отбросить все догадки,
by introducing you to two dogs,
познакомив вас с двумя собаками,
both of whom have taken the command "speak"
которые поняли команду «голос»
00:00:39
quite literally.
слегка буквально.
The first dog is the first to go,
Первое стихотворение
and he is contemplating an aspect
о собаке, которая размышляет
of his relationship to his owner,
о взаимоотношениях со своим хозяином.
and the title is "A Dog on His Master."
Оно называется «Собака говорит о своём хозяине».
00:00:57
"As young as I look,
«Сейчас я юн,
I am growing older faster than he.
но старею быстрее, чем он.
Seven to one is the ratio, they tend to say.
Семь к одному — пролетают года,
Whatever the number, I will pass him one day
Однажды покину его навсегда.
and take the lead,
И поведу за собой, как сейчас,
00:01:11
the way I do on our walks in the woods,
В лес на прогулку вожу, и тогда
and if this ever manages to cross his mind,
На ум ему может однажды придёт,
it would be the sweetest shadow
Что раньше не знали ни снег, ни трава,
I have ever cast on snow or grass."
Прекраснее тени, которой стал я».
(Applause)
(Аплодисменты)
00:01:28
Thank you.
Спасибо.
And our next dog
И наш следующий пёс —
speaks in something called the revenant,
это призрак,
which means a spirit that comes back
дух, вернувшийся,
to visit you.
чтобы навестить своего хозяина.
00:01:43
"I am the dog you put to sleep,
«Я — пёс, которого ты усыпил,
as you like to call the needle of oblivion,
тем, что зовёшь иглой забвения,
come back to tell you this simple thing:
вернулся, чтобы донести
I never liked you."
простую мысль — ты мне не нравился».
(Laughter)
(Смех)
00:01:57
"When I licked your face,
«Когда лизал твоё лицо,
I thought of biting off your nose.
я думал, как бы нос отгрызть.
When I watched you toweling yourself dry,
А глядя, как ты вытирался,
I wanted to leap and unman you with a snap.
мечтал подпрыгнуть и кастрировать.
I resented the way you moved,
Так возмутительны твои манеры двигаться,
00:02:11
your lack of animal grace,
без грации животной,
the way you would sit in a chair to eat,
сидеть за трапезой на стуле —
a napkin on your lap, a knife in your hand.
салфетка на коленях, нож в руке.
I would have run away
Я бы сбежал,
but I was too weak,
но был так слаб.
00:02:23
a trick you taught me
Ты научил меня командам:
while I was learning to sit and heel
сидеть, и рядом семенить,
and, greatest of insults,
и, унижения верх,
shake hands without a hand.
здороваться, хоть нет у меня рук.
I admit the sight of the leash would excite me,
Да, признаю, что видеть поводок был рад я,
00:02:38
but only because it meant I was about to smell things
ведь значил он, что я сейчас вдохну прекрасный аромат вещей,
you had never touched.
не знавших твоего прикосновения.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...