StudyEnglishWords

5#

Джанет Эчелмен воспринимает воображение всерьёз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джанет Эчелмен воспринимает воображение всерьёз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Джанет Эчелмен обнаружила в себе истинный талант художника, когда осталась без своих картин – это побудило её обратиться к новым, неортодоксальным, материалам для творчества. Сегодня она создаёт трепещущие, плывущие, эксцентричные скульптуры, размером со здания и с совершенно невообразимыми изгибами. 10 минут чистой креативности.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
This story
Эта история
is about taking imagination seriously.
о серьёзном отношении к воображению.
Fourteen years ago,
14 лет назад
I first encountered this ordinary material, fishnet,
я впервые столкнулась с таким обычным материалом, как рыболовная сеть,
used the same way for centuries.
которую используют уже в течение многих столетий.
00:00:29
Today, I'm using it to create
Сегодня я использую её для создания
permanent, billowing, voluptuous forms
прочных, трепещущих, пышных форм,
the scale of hard-edged buildings
размером с огромные здания,
in cities around the world.
в крупных городах по всему миру.
I was an unlikely person to be doing this.
Было маловероятно, что я займусь этим.
00:00:42
I never studied sculpture,
Я никогда не изучала скульптуру,
engineering or architecture.
инженерное искусство или архитектуру.
In fact, after college
Более того, после колледжа
I applied to seven art schools
я подала заявление в художественные факультеты семи университетов,
and was rejected by all seven.
но мне везде отказали.
00:00:54
I went off on my own to become an artist,
И я стала самостоятельно изучать художественное искусство.
and I painted for 10 years,
Спустя 10 лет
when I was offered a Fulbright to India.
мне предложили стипендию Фулбрайта для поездки в Индию.
Promising to give exhibitions of paintings,
Обещая устроить выставку картин,
I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram.
я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам.
00:01:08
The deadline for the show arrived --
Время выставки пришло,
my paints didn't.
а мои картины в Индию - нет.
I had to do something.
Я должна была что-то предпринять.
This fishing village was famous for sculpture.
Эта рыбацкая деревня была знаменита своей скульптурой.
So I tried bronze casting.
Поэтому для начала я принялась за бронзовое литьё.
00:01:20
But to make large forms was too heavy and expensive.
Но делать большие фигуры было слишком трудно и дорого.
I went for a walk on the beach,
Я пошла побродить по пляжу
watching the fishermen
и наблюдала за рыбаками,
bundle their nets into mounds on the sand.
сворачивающими на песке свои сети.
I'd seen it every day,
Я наблюдала за этим каждый день,
00:01:31
but this time I saw it differently --
но в тот день увидела с иной стороны -
a new approach to sculpture,
как новый подход к скульптуре,
a way to make volumetric form
способ создавать объёмную форму
without heavy solid materials.
без тяжёлых твёрдых материалов.
My first satisfying sculpture
Моя первая удовлетворительная скульптура
00:01:43
was made in collaboration with these fishermen.
была создана совместно с этими рыбаками.
It's a self-portrait
Это автопортрет
titled "Wide Hips."
"Полные бёдра".
(Laughter)
(Смех)
We hoisted them on poles to photograph.
Мы подняли её на шестах, чтобы сфотографировать.
00:01:57
I discovered
Я обнаружила,
their soft surfaces
что её мягкая поверхность
revealed every ripple of wind
отзывалась на каждое дуновение ветра,
in constantly changing patterns.
непрерывно меняя форму.
I was mesmerized.
Я была очарована.
00:02:08
I continued studying craft traditions
Я продолжила изучать традиции этого ремесла
and collaborating with artisans,
и работала вместе с ремесленниками,
next in Lithuania with lace makers.
а потом в Литве с производителями кружева.
I liked the fine detail
Мне нравились те тонкие детали,
it gave my work,
которые кружево привносило в мои работы,
00:02:19
but I wanted to make them larger --
но я хотела сделать их больше -
to shift from being an object you look at
превратить их из объектов, на которые просто смотришь,
to something you could get lost in.
во что-то большое, в чём можно потеряться.
Returning to India to work with those fishermen,
Я возвратилась в Индию и возобновила работу с теми рыбаками.
we made a net
Мы соткали сеть,
00:02:31
of a million and a half hand-tied knots --
из полутора миллионов сделанных вручную узелков -
installed briefly in Madrid.
она была ненадолго выставлена на обозрение в Мадриде.
Thousands of people saw it,
Тысячи людей увидели её.
and one of them was the urbanist
Среди них - и градостроитель
Manual Sola-Morales
Мануэль Сола-Моралез,
00:02:45
who was redesigning the waterfront
который занимался реконструкцией береговой линии
in Porto, Portugal.
в Порту, Португалия.
He asked if I could build this
Он поинтересовался, смогу ли я создать что-то подобное
as a permanent piece for the city.
в качестве постоянной городской инсталляции.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...