Джеймс Уотсон о том, как он открыл ДНК - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джеймс Уотсон о том, как он открыл ДНК".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:32
And Schrodinger said the essence was information
Шрёдингер написал, что основой была информация,
present in our chromosomes, and it had to be present
имеющаяся в наших хромосомах, и она должна представляться
on a molecule. I'd never really thought of molecules before.
молекулой. Я раньше никогда не задумывался о молекулах.
You know chromosomes, but this was a molecule,
Хромосомы нам известны, но тут речь о молекуле,
and somehow all the information was probably present
и каким-то образом вся информация, возможно, представлена
00:02:53
in some digital form. And there was the big question
в некой цифровой форме. Но оставался главный вопрос:
of, how did you copy the information?
как информация копируется?
So that was the book. And so, from that moment on,
Об этом и была книга. Итак, с того момента
I wanted to be a geneticist --
я захотел стать генетиком —
understand the gene and, through that, understand life.
понять гены и через них понять жизнь.
00:03:11
So I had, you know, a hero at a distance.
Надо сказать, что вдалеке от меня жил мой герой.
It wasn't a baseball player; it was Linus Pauling.
Не бейсболист. Моим героем был Лайнус Полинг.
And so I applied to Caltech and they turned me down.
И поэтому я подал документы в Калифорнийский Технологический, но мне отказали.
(Laughter)
(Смех)
So I went to Indiana,
Так что, я отправился в Индианский университет,
00:03:27
which was actually as good as Caltech in genetics,
там генетика была на том же уровне, что в Калтехе.
and besides, they had a really good basketball team. (Laughter)
а кроме того, там была очень хорошая баскетбольная команда.
So I had a really quite happy life at Indiana.
Мне очень хорошо жилось в Индиане,
And it was at Indiana I got the impression
и именно в Индианском университете мне стало казаться,
that, you know, the gene was likely to be DNA.
что генами, возможно, окажутся ДНК.
00:03:42
And so when I got my Ph.D., I should go and search for DNA.
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК.
So I first went to Copenhagen because I thought, well,
Сначала я отправился в Копенгаген, потому что думал,
maybe I could become a biochemist,
что может быть стану биохимиком.
but I discovered biochemistry was very boring.
Но я пришел к выводу, что биохимия – очень скучный предмет.
It wasn't going anywhere toward, you know, saying what the gene was;
Биохимия не двигалась в направлении разгадки генов.
00:04:00
it was just nuclear science. And oh, that's the book, little book.
Это была просто наука о ядре... А вот как раз та самая небольшая книжка.
You can read it in about two hours.
Прочитать можно за пару часов.
And -- but then I went to a meeting in Italy.
Ну так, затем я отправился на конференцию в Италию.
And there was an unexpected speaker who wasn't on the program,
И там неожиданно оказался лектор – вне программы –
and he talked about DNA.
который говорил про ДНК.
00:04:17
And this was Maurice Wilkins. He was trained as a physicist,
Это был Морис Вилкинс. По образованию он был физик,
and after the war he wanted to do biophysics, and he picked DNA
а после войны решил заняться биофизикой и выбрал ДНК,
because DNA had been determined at the Rockefeller Institute
потому что в Рокфеллеровском институте считали,
to possibly be the genetic molecules on the chromosomes.
что ДНК, возможно, отвечает в хромосомах за гены.
Most people believed it was proteins.
Большинство-то считало, что это белки.
00:04:32
But Wilkins, you know, thought DNA was the best bet,
Но Вилкинс считал ДНК наиболее перспективным вариантом
and he showed this x-ray photograph.
и он показал вот эту рентгенограмму.
Sort of crystalline. So DNA had a structure,
Похоже на кристалл. Так что у ДНК была структура,
even though it owed it to probably different molecules
даже если она возникает оттого, что разные молекулы
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь