Джефф Безос о следующих инновациях в интернете - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джефф Безос о следующих инновациях в интернете".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:07
People on the East Coast in 1849, when they first started to get the news,
Жители восточного побережья в 1849 г., впервые услышав о вестях с Запада,
they thought, "Ah, this isn't real."
подумали: «Нет, такого не может быть».
But they keep hearing about people getting rich,
Но они продолжали слышать истории о разбогатевших людях,
and then in 1850 they still hear that. And they think it's not real.
и даже в 1850 г. истории не утихали. Люди не верили своим ушам.
By about 1852, they're thinking, "Am I the stupidest person on Earth
И к 1852 г. люди начинали думать: «Неужели я глупейший человек на Земле,
00:02:24
by not rushing to California?" And they start to decide they are.
если до сих пор я не в Калифорнии?» И они начинали верить, что так оно и есть.
These are community affairs, by the way.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Local communities on the East Coast would get together and whole teams
Общины восточного побережья объединялись и группами
of 10, 20 people would caravan across the United States,
по 10-20 человек отправлялись через всю Америку,
and they would form companies.
создавая по прибытии целые компании.
00:02:38
These were typically not solitary efforts. But no matter what,
Это были определённо не единичные случаи.
if you were a lawyer or a banker, people dropped what they were doing,
Неважно кем вы были прежде, юристом или банкиром, люди бросали все профессии
no matter what skill set they had, to go pan for gold.
и, невзирая на свои умения, шли на поиски золота.
This guy on the left, Dr. Richard Beverley Cole,
Этот мужчина слева — Доктор Ричард Беверли Коул.
he lived in Philadelphia and he took the Panama route.
Он жил в Филадельфии, но отправился на Запад через Панаму.
00:02:54
They would take a ship down to Panama, across the isthmus,
Сначала корабль шёл в Панаму, там по суше через перешеек,
and then take another ship north.
и уже другим кораблём в путь на север.
This guy, Dr. Toland, went by covered wagon to California.
Этот мужчина, Доктор Толэнд, отправился в Калифорнию в крытой повозке.
This has its parallels, too. Doctors leaving their practices.
В этом тоже сходство с эпохой интернет. Доктора оставляют свою врачебную практику.
These are both very successful -- a physician in one case,
Они оба успешны, в одном случае это терапевт,
00:03:10
a surgeon in the other.
в другом — хирург.
Same thing happened on the Internet. You get DrKoop.com.
Тоже самое произошло и в интернете. Появился сайт DrKoop.com.
(Laughter)
(Смех)
In the Gold Rush, people literally jumped ship.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей.
The San Francisco harbor was clogged with 600 ships at the peak
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов,
00:03:26
because the ships would get there and the crews would abandon
потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды
to go search for gold.
покидали борт и устремлялись за золотом.
So there were literally 600 captains and 600 ships.
Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
They turned the ships into hotels, because they couldn't sail them anywhere.
Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли.
You had dotcom fever. And you had gold fever.
Вот вам лихорадка доткомов. А вот золотая лихорадка.
00:03:42
And you saw some of the excesses
Вы видели эти плоды изобилия,
that the dotcom fever created and the same thing happened.
которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
The fort in San Francisco at the time had about 1,300 soldiers.
Форт Сан-Франциско в то время имел 1 300 солдат.
Half of them deserted to go look for gold.
Половина из них дезертировала на поиски золота.
And they wouldn't let the other half out to go look for the first half
Вторая же половина не отправилась на поиски беглецов,
00:03:59
because they were afraid they wouldn't come back.
так как командование опасалось, что и эти могут бежать.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь