StudyEnglishWords

2#

Джефф Хоукинс говорит о том, как наука о мозге изменит компьютеры - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джефф Хоукинс говорит о том, как наука о мозге изменит компьютеры.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 293 книги и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:40
and they had added graffiti to it, and I'm sorry about that.
И они добавили к этому Graffiti, как мне не жаль.
(Laughter)
(Смех)
So what happened was, when I was young and got out of engineering school
Так вот, когда я был молод и закончил инженерное отделение
at Cornell in '79, I decided -- I went to work for Intel and
Корнелльского университета в 79-м, я пошёл на работу в Интел.
I was in the computer industry -- and three months into that,
Я работал в компьютерной индустрии и три месяца спустя
00:01:57
I fell in love with something else, and I said, "I made the wrong career choice here,"
я влюбился в кое-что другое и сказал: "я неправильно выбрал карьеру",
and I fell in love with brains.
я влюбился в мозг.
This is not a real brain. This is a picture of one, a line drawing.
Это не настоящий мозг, это карандашный рисунок.
But I don't remember exactly how it happened,
Я не помню точно, как это произошло,
but I have one recollection, which was pretty strong in my mind.
но у меня осталось одно довольно сильное воспоминание.
00:02:13
In September 1979, Scientific American came out
В сентябре 1979 года вышел номер Scientific American,
with a single topic issue about the brain. And it was quite good.
темой номера был мозг. И это было весьма неплохо.
It was one of the best issues ever. And they talked about the neuron
Это был один из самых лучших номеров. Там рассказывалось о нейронах,
and development and disease and vision and all the things
о развитии, болезнях, зрении и других вещах,
you might want to know about brains. It was really quite impressive.
которые было бы интересно знать про мозг. Это действительно было впечатляюще.
00:02:27
And one might have the impression that we really knew a lot about brains.
Могло остаться впечатление, что мы действительно много знаем о мозге.
But the last article in that issue was written by Francis Crick of DNA fame.
Но последняя статья того номера была написана Фрэнсисом Криком, одним из тех, кто открыл структуру ДНК.
Today is, I think, the 50th anniversary of the discovery of DNA.
Сегодня, я думаю, день пятидесятилетия открытия ДНК.
And he wrote a story basically saying,
И он написал статью, в которой говорилось,
well, this is all well and good, but you know what,
что это всё конечно хорошо, но знаете,
00:02:42
we don't know diddley squat about brains
мы ничего не знаем про мозг,
and no one has a clue how these things work,
никто не представляет, как это всё работает,
so don't believe what anyone tells you.
так что не верьте ничему, что вам говорят.
This is a quote from that article. He said, "What is conspicuously lacking,"
Вот цитата из той статьи. Он сказал: "Чего, очевидно, недостаёт",
he's a very proper British gentleman so, "What is conspicuously lacking
он истинный британский джентльмен, "чего, очевидно, недостаёт,
00:02:55
is a broad framework of ideas in which to interpret these different approaches."
так это широкого каркаса идей, в рамках которой можно интерпретировать эти подходы".
I thought the word framework was great.
Я подумал, что слово каркас - замечательное.
He didn't say we didn't even have a theory. He says,
Он не сказал, что у нас нет теории. Он сказал,
we don't even know how to begin to think about it --
мы даже не знаем как начать думать об этом,
we don't even have a framework.
у нас нет даже каркаса.
00:03:06
We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
Мы находимся в допарадигмальном периоде в терминологии Томаса Куна.
And so I fell in love with this, and said look,
Итак, я влюбился в это и сказал, смотрите,
скачать в HTML/PDF
share