Джилл Тертер приглашает присоединиться к поиску внеземных цивилизаций (обладательница приза TED!) - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джилл Тертер приглашает присоединиться к поиску внеземных цивилизаций (обладательница приза TED!)".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Джилл Тертер из SETI, обладательница приза TED, рассказывает о своем желании: ускорить поиск компании в космосе. Используя все большее число радиотелескопов, она и ее команда ищут закономерности в сигналах, которые могут быть признаком существования разума во вселенной
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
So, my question:
Итак, мой вопрос:
are we alone?
одиноки ли мы?
The story of humans is the story of ideas --
История человечества - это история идей -
scientific ideas that shine light into dark corners,
научных идей, которые проливают свет на неизвестное,
ideas that we embrace rationally and irrationally,
идей, которые мы принимаем как рационально, так и иррационально,
00:00:34
ideas for which we've lived and died and killed and been killed,
идей, ради которых мы жили, умирали, убивали, за которые убивали нас,
ideas that have vanished in history,
идей, которые затерялись в истории,
and ideas that have been set in dogma.
идей, которые стали догмой.
It's a story of nations,
Это история государств,
of ideologies,
идеологий,
00:00:53
of territories,
территорий
and of conflicts among them.
и конфликтов между ними.
But, every moment of human history,
Но каждое мгновение истории человечества,
from the Stone Age to the Information Age,
начиная с Каменного века и до века информационного,
from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip,
от Шумерской цивилизации и Вавилона до айподов и сплетен о знаменитостях,
00:01:14
they've all been carried out --
каждое из них имело место --
every book that you've read,
каждая книга, которую вы прочли,
every poem, every laugh, every tear --
каждое стихотворение, каждая улыбка, каждая слеза,
they've all happened here.
все это произошло здесь.
Here.
Здесь.
00:01:33
Here.
Здесь.
Here.
Здесь.
(Laughter)
(Смех)
Perspective is a very powerful thing.
Tочка зрения - это очень важное понятие.
Perspectives can change.
Точки зрения могут меняться.
00:01:49
Perspectives can be altered.
Tочку зрения можно изменить.
From my perspective, we live on a fragile island of life,
С моей точки зрения, мы живем на хрупком островке жизни
in a universe of possibilities.
во вселенной возможностей.
For many millennia, humans have been on a journey to find answers,
В течение многих тысячелетий, люди постоянно искали ответы,
answers to questions about naturalism and transcendence,
ответы на вопросы о натурализме и трансцендентности,
00:02:14
about who we are and why we are,
о том, кто мы и зачем существуем,
and of course, who else might be out there.
и, конечно, кто еще может быть за пределами нашего мира.
Is it really just us?
Неужели мы действительно одиноки?
Are we alone in this vast universe
Одиноки ли мы в это огромной вселенной
of energy and matter and chemistry and physics?
энергии и материи, химии и физики?
00:02:35
Well, if we are, it's an awful waste of space.
Что ж, если так, то это бессмысленная трата пространства.
(Laughter)
(Смех)
But, what if we're not?
Но что, если это не так?
What if, out there, others are asking and answering similar questions?
Что, если за пределами нашего мира, кто-то другой задает себе и отвечает на похожие вопросы?
What if they look up at the night sky, at the same stars,
Что, если они смотрят на ночное небо, те же звезды,
00:02:53
but from the opposite side?
но с другой стороны?
Would the discovery of an older cultural civilization out there
Могло бы открытие цивилизации с более древней культурой
inspire us to find ways to survive
вдохновить нас на поиск путей выживания
our increasingly uncertain technological adolescence?
в период нашей все более неопределенной технологической молодости?
Might it be the discovery of a distant civilization
Могло бы открытие отдаленной цивилизации
00:03:18
and our common cosmic origins
и нашего общего космического происхождения
that finally drives home the message of the bond among all humans?
в конечном счете убедить людей в существовании уз между всеми нами?
Whether we're born in San Francisco, or Sudan,
Родились ли мы в Сан-Франциско, Судане
or close to the heart of the Milky Way galaxy,
или вблизи центра нашей галактики,
we are the products of a billion-year lineage of wandering stardust.
все мы - результат миллионов лет эволюции звездной пыли.
00:03:40
We, all of us,
Мы, каждый из нас,
are what happens when a primordial mixture of hydrogen and helium
это то, что происходит, когда фундаментальная в природе смесь водорода и гелия
evolves for so long that it begins to ask where it came from.
развивается столь долго, что начинает задаваться вопросом своего происхождения.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...