StudyEnglishWords

5#

Джо ДеРизи и его «Вироскан» раскрывают тайны медицины - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джо ДеРизи и его «Вироскан» раскрывают тайны медицины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:28
because they can't diagnose it, they call us.
с неизвестным диагнозом, они звонили нам.
That's the idea, and we're setting this up in the Bay Area.
Вот это идея, и мы воплотили её в жизнь в Сан-Франциско.
And so, this case report happened three weeks ago.
И эта история болезни имела место быть три недели назад.
We have a 28-year-old healthy woman, no travel history,
У нас есть 28-летняя здоровая женщина, никогда не выезжавшая за пределы родных мест,
[unclear], doesn't smoke, doesn't drink.
(неразборчиво), некурящая, не пьющая алкогольные напитки,
00:10:40
10-day history of fevers, night sweats, bloody sputum --
с десятидневной лихорадкой, ночными потоотделениями, кровянистой мокротой
she's coughing up blood -- muscle pain.
она кашляет кровью - и мышечной болью.
She went to the clinic, and they gave her antibiotics
Когда она попала в клинику,ей назначили антибиотики
and then sent her home.
и отправили домой.
She came back after ten days of fever, right? Still has the fever,
Она вернулась после десяти дней лихорадки, так? По-прежнему, с лихорадкой,
00:10:55
and she's hypoxic -- she doesn't have much oxygen in her lungs.
и с гипоксией - за счет недостатка кислорода в легких.
They did a CT scan.
Ей провели компьютерную томографию.
A normal lung is all sort of dark and black here.
Все, что здесь темное и черное, - это нормальная легочная ткань.
All this white stuff -- it's not good.
А вот всё, что белого цвета, - в этом уже нет ничего хорошего.
This sort of tree and bud formation indicates there's inflammation;
Такая легочная структура в виде разветвленной структуры с завязями показывает, что ткань воспалена;
00:11:08
there's likely to be infection.
и воспаление, скорее всего, инфекционное.
OK. So, the patient was treated then
Пациентку лечили
with a third-generation cephalosporin antibiotic and doxycycline,
цефалоспоринами третьего поколения и доксициклином,
and on day three, it didn't help: she had progressed to acute failure.
и на третий день это не помогло: болезнь спрогрессировала в острую легочную недостаточность.
They had to intubate her, so they put a tube down her throat
Им пришлось заинтубировать пациентку, поместив интубационную трубку в её горло
00:11:24
and they began to mechanically ventilate her.
и подключить её к аппарату искусственной вентиляции легких.
She could no longer breathe for herself.
Она не могла больше дышать самостоятельно.
What to do next? Don't know.
А что делать дальше? Неизвестно.
Switch antibiotics: so they switched to another antibiotic,
Поменять антибиотики: они перешли на другой антибиотик,
Tamiflu.
Тамифлю.
00:11:34
It's not clear why they thought she had the flu,
Непонятно, почему они решили, что у пациентки грипп,
but they switched to Tamiflu.
но перешли на Темифлю.
And on day six, they basically threw in the towel.
И на шестой день, они, наконец, сдались.
You do an open lung biopsy when you've got no other options.
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких.
There's an eight percent mortality rate with just doing this procedure,
А уровень смертности при такой операции составляет восемь процентов,
00:11:46
and so basically -- and what do they learn from it?
и что же - что они узнали таким способом?
You're looking at her open lung biopsy.
Вы смотрите на открытую биопсию легких этой пациентки.
And I'm no pathologist, but you can't tell much from this.
Я не патологоанатом, но что можно сказать, глядя на это?
All you can tell is, there's a lot of swelling: bronchiolitis.
Единственное - здесь есть признаки значительного отека - бронхиолита.
It was "unrevealing": that's the pathologist's report.
Болезнь недиагносцируема: это заключение патологоанатома.
00:11:59
And so, what did they test her for?
Так для чего же они её обследовали?
They have their own tests, of course,
Безусловно, они делали анализы,
and so they tested her for over 70 different assays,
и проводили анализы по более, чем семидесяти показателям,
for every sort of bacteria and fungus and viral assay
анализы на все виды бактерий, грибов и вирусов,
скачать в HTML/PDF
share