5#

Диктаторы терпеть не могут политическую карикатуру. Поэтому я продолжаю её рисовать. Rayma Suprani - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Диктаторы терпеть не могут политическую карикатуру. Поэтому я продолжаю её рисовать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«Политическая карикатура — это барометр свободы», — говорит Райма Супрани, которая была изгнана из своей родной страны, Венесуэлы, за публикацию работ, критикующих правительство. «Поэтому диктаторы терпеть не могут карикатуристов». В своём выступлении с иллюстрациями из своего творчества, направленного на борьбу с тоталитаризмом, Супрани анализирует, как карикатура отражает общество и обнажает скрытую правду, а также рассказывает, почему она продолжает рисовать несмотря на то, что это часто несёт тяжёлые последствия для неё лично. (Это выступление на испанском языке с последовательным переводом на английский).

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
[This talk is delivered in Spanish with consecutive English translation]
[Это выступление на испанском языке с последовательным английским переводом]
(Rayma Suprani: Speaks Spanish)
(Райма Супрани: говорит по-испански)
Cloe Shasha: When I was a little girl,
Хлои Шаша: Когда я была маленькой,
I used to draw on all the walls of my house.
я изрисовывала все стены в нашем доме.
(RS: Speaks Spanish)
(РС: говорит по-испански)
00:00:21
CS: Until one day, my mother got angry and told me,
ХШ: Но однажды моей маме это надоело, и она сказала мне:
"You can only draw on one wall.
«Рисуй только на одной стене.
Don't draw on any others."
Остальные не трогай».
(Laughter)
(Смех)
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
00:00:32
That was the first time I experienced an act of totalitarian censorship.
Это было моё первое столкновение с тоталитарной цензурой.
(Laughter)
(Смех)
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
But a lack of freedom stimulates creativity and empowers it.
Но недостаток свободы стимулирует и питает творчество.
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
00:01:07
Many years have passed since my childhood,
С тех пор прошло много лет,
but throughout my formal studies,
но сидя на уроках и лекциях
I found myself drawing in the margins of my notebooks
я всегда рисовала на полях тетрадей,
instead of paying attention to my professors.
вместо того, чтобы слушать учителей и профессоров.
I studied journalism in college
В университете я изучала журналистику,
00:01:18
with the intention of expanding my communication and writing skills,
потому что хотела улучшить свои коммуникационные и письменные навыки,
but the only thing that I felt connected to in life
но единственное, что было для меня по-настоящему значимым, —
was drawing.
это рисование.
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
I was born in a democracy,
Я родилась в демократической стране.
00:01:33
in a country called Venezuela, which is now a dictatorship.
В Венесуэле, где в настоящее время царит диктаторский режим.
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
For 19 years,
Девятнадцать лет
I was the daily cartoonist for "El Universal,"
я рисовала ежедневные карикатуры в «El Universal»,
one of the biggest newspapers in Venezuela.
одну их крупнейших газет Венесуэлы.
00:01:55
I really enjoyed translating political and cultural current events into drawings.
Мне нравилось выражать политические и культурные события в рисунках.
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
In the year 2014,
В 2014 году
I got fired from my job at the newspaper over a cartoon that I drew
меня уволили из газеты за одну из моих карикатур,
alluding to the health care system in Venezuela.
связанную с системой здравоохранения в Венесуэле.
00:02:21
I drew a flat line of a heartbeat monitor,
Я нарисовала прямую линию кардиомонитора,
but I intentionally drew the heartbeat line
но сделала её похожей
in a way that resembled the signature of Hugo Chavez,
на подпись Уго Чавеса,
the former president of Venezuela.
бывшего президента Венесуэлы.
(Laughter)
(Смех)
00:02:31
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
All of this happened after the newspaper was bought
Это произошло после того, как газету купила
by an unknown company,
неизвестная компания,
and some of us suspect
и некоторые из нас подозревали,
that it was the Venezuelan government who was behind that deal.
что за этим стоит правительство Венесуэлы.
00:02:48
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
My work as a cartoonist became more and more of a nuisance
Профессия карикатуриста становилась всё более неудобной
for the dictatorship.
для диктатуры.
They have no tolerance for any freedom of expression
Диктаторы не переносят какого-либо самовыражения
or free thinking.
или свободомыслия.
00:03:08
(Speaks Spanish)
(Говорит по-испански)
After I got fired,
После того, как меня уволили,
I started to feel unsafe in my own country.
я больше не чувствовала себя в безопасности в своей стране.
I received anonymous calls and death threats.
Мне поступали анонимные звонки и угрозы расправы.
I was mocked publicly on national television.
Меня публично высмеивали по телевидению.
00:03:35
I was eventually forced out of Venezuela,
В итоге мне пришлось покинуть Венесуэлу,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...